Beispiele für die Verwendung von "проведенной" im Russischen
Übersetzungen:
alle9219
hold4214
conduct2184
carry out1300
spend1012
lead239
andere Übersetzungen270
Показатель за 1999 год является результатом официально проведенной оценки.
The 1999 figure is an official estimate.
Деятельность по итогам проведенной оценки хода осуществления гендерной политики
Follow-up to the evaluation of gender policy implementation
Европейские фондовые индексы снизились сегодня после хорошо проведенной прошлой недели.
European stocks are lower today after a strong performance last week.
Информация о проведенной в Комитете дискуссии содержится в кратком отчете о данном заседании.
An account of the Committee's discussion is contained in the summary record of the meeting.
В одном или двух случаях я даже усомнился в тщательности проведенной ими работы.
In one or two cases, I might even consider the thoroughness of their work as suspect.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами.
Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
По последней переоценке уровня бедности, проведенной Всемирным Банком, это количество, предположительно, будет еще больше.
Recent World Bank poverty recalculations are expected to raise the number even higher.
Клиент получит уведомление о проведенной ошибке одним из удобных способов, например, по электронной почте.
Any change will be reported to the Customer via an electronic method such as but not limited to e-mail.
Вопросы финансирования оперативной деятельности и опыт проведенной оценки будут вновь рассматриваться в 2003 году.
Funding of operational activities and lessons learned from evaluation activities will be further addressed in 2003.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора о проведенной им ревизии региональных комиссий;
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on its audit of the regional commissions;
В результате проведенной в 2004 году реформы судебной системы были созданы специальные суды для несовершеннолетних.
The reform of the judicial system in 2004 included the establishment of special juvenile courts.
Сейчас после аудиторской проверки "Saytam" в Индии, проведенной "PriceWaterhouseCoopers" была обнаружена недостача миллиардов наличных денег.
Now, India's Satyam, audited by PriceWaterhouseCoopers, is found to be missing billions in cash.
В 2003 году после работы, проведенной ЮНКТАД, оборот новообразованных товарных бирж достиг более чем 30 млрд. долл.
The new commodity exchanges introduced after UNCTAD's work reached a turnover of more than US $ 30 billion in 2003.
В рамках проведенной оценки, в частности, изучались вопросы, касающиеся продовольственной безопасности и состояния питания женщин и детей.
The assessment examined, in particular, the food security and nutritional status of women and children.
В настоящей записке дополнительно уточняется позиция ЭСКЗА относительно выводов и рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной УСВН проверки.
The present note provides additional clarification on the position of ESCWA on the findings and recommendations of the OIOS inspection.
В июне 2006 года Группе по вопросам безопасности Законодательного совета был представлен соответствующий отчет о проведенной проверке.
We submitted a review report to the Legislative Council Panel on Security in June 2006.
Однако, согласно итогам недавно проведенной оценки этой программы, они все еще очень далеки от достижения этих целей.
However, according to a recently concluded programme evaluation, these goals were still far from being achieved.
На протяжении долгого времени Индия получала выгоду от длительного воздействия либерализации экономики, проведенной в ранних 1990-х.
For many years, India benefited from the long-lasting impact of economic liberalization in the early 1990's.
Косово в значительной степени обрело свою независимость благодаря военной интервенции НАТО, проведенной под эгидой защиты прав человека.
Kosovo, to a significant degree, owes its independence to a NATO military intervention undertaken in the name of human rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung