Exemples d'utilisation de "проведешь" en russe
Ты проведешь остаток четверти и все каникулы, занимаясь.
You're going to spend the rest of this quarter and all your vacation studying.
А ты проведешь остаток своей жизни в пуленепробиваемом жилете.
And you spend the rest of your life in that bulletproof vest.
Ты не проведешь остаток своей жизни, скрываясь в сарае, как всегда.
You're not gonna spend the rest of your life hiding in the barn, either.
Нам не нравиться мысль, что ты проведешь еще одни праздники в одиночестве.
We hate the thought of you spending another holiday alone.
Он в пять минут признает тебя неадекватом, а значит, ты проведешь остаток своих дней в одиночной камере.
Within five minutes, they'll mark you J-cat, which means you'll spend the rest of your life in solitary confinement.
А что если ты проведешь всю жизнь, спрашивая себя, почему ты не попытался предотвратить её падение в мягкие ручки этого позёра?
What if you spend the rest of your days wondering why you didn't try and stop her from falling into the flannelled arms of that pretentious poseur?
Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни.
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick.
Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars.
Так что, даже если ты притронешься к косяку, ты пробудешь за решеткой в течение трех лет, а уже после этого, следующий шаг заключается в том, что остаток своей жизни ты проведешь в клетке.
So, if you even so much as light up a joint, you're gonna be behind bars for three years, and then after that, the next step is spending the rest of your life in a cage.
И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда.
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government - subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité