Beispiele für die Verwendung von "проведённое" im Russischen

<>
Недавнее исследование, проведённое в США, A recent study in the U.S.
Отлично проведённое время и утраченная рубашка. Had the time of his life and lost his shirt.
Это наблюдение, проведённое с Вики Хорнер. So this is a study we did with Vicky Horner.
За всё проведённое здесь время музыка стала моей жизнью. After all this time here, music is life.
Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект. If implemented now, steep rate cuts can still have a significant positive effect.
Знаете, время, проведённое в Обернском университете, сформировало мой характер. You know, my time at Auburn really defined my character.
И вне зависимости от метеора, время, проведённое с любимыми, может никогда не повториться. And meteor or no meteor any moment you have with those people might be your last one.
Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания. 'The minimal research he had done suggested to him' that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous.
Как показало исследование, проведённое одним из авторов этой статьи (Леви), неформальные компании потребляют растущую долю ресурсов экономики. Research by one of us (Levy) shows that informal firms have absorbed a growing share of the economy’s resources.
Спустя всего несколько лет выяснилось, что Буш был прав: снижение налогов, проведённое администрацией Рейгана, пробило в государственных финансах США огромную дыру. Bush was vindicated just a few years later, when the Reagan administration’s tax cuts blew a huge hole in US public finances.
Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media ("Средства информации, основанные на здравом смысле"), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable.
Как выяснилось, исследования показывают, например, вот это, проведённое Сэдлером и Гудом, что оценивание друг друга - удивительно эффективный метод для обеспечения стабильности оценок. It turns out that previous studies show, like this one by Saddler and Good, that peer grading is a surprisingly effective strategy for providing reproducible grades.
Мы уже давно знаем, что между целями устойчивого развития имеется взаимосвязь, но проведённое ICSU исследование позволяет впервые оценить эту взаимосвязь системно и количественно. While we have long known that the SDGs interact with one another, the ICSU study is the first time that these interactions have been systematically quantified.
Исследование последних двух лет, проведённое среди выпускников колледжа, показало, что 57% мальчиков, начинающих работать, - скорее, это уже мужчины - обсуждают условия своей первой зарплаты. и только 7% женщин делают это. A study in the last two years of people entering the workforce out of college showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary, and only seven percent of women.
Опросы общественного мнения, в том числе очень тщательное исследование, проведённое Стэнли Гринбергом и его коллегами для Института Рузвельта, показывают, что свободная торговля является одним из главных источников недовольства для значительной части американцев. Opinion polls, including a careful study by Stanley Greenberg and his associates for the Roosevelt Institute, show that trade is among the major sources of discontent for a large share of Americans.
Исследование в Бангладеш, проведённое экономистами из Университета Дьюка и Лаборатории противодействия бедности им. Абдул-Латифа Джамиля при MIT, позволяет сделать вывод, что наиболее эффективной стратегией может стать создание финансовых стимулов для отсрочки брака. Analysis in Bangladesh by economists from Duke University and MIT’s Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab suggests that providing financial incentives to delay marriage could be the most effective strategy.
Исследование, проведённое МВФ в 2003 году, помогло обнаружить признаки проблем, характерных для Японии, по всему миру: было указано тринадцать стран, включая Китай, Германию, Сингапур и Польшу, в которых риск дефляции определяется как умеренный или высокий. In 2003, an IMF study raised the specter of Japan-like problems around the world, and listed thirteen countries, including, China, Germany, Singapore, and Poland, with a moderate to high risk of deflation.
Предлагаемые реформы могут обойтись американским налогоплательщикам в более крупную сумму, чем стоило им значительное сокращение налогов, проведённое президентом Бушем в 2001 году, и притом они предусматривают очень значительное перераспределение средств в пользу старшего поколения Америки за счёт младшего. The proposed reforms may cost US taxpayers more than President Bush's massive tax cut of 2001, and one that implies a very significant redistribution from America's young to its old.
В прошлом году исследование "моделей оценки рисков рецидива", проведённое ProPublica, показало, что широко используемая методология определения наказания для уголовных преступников, признанных виновными, систематически переоценивает вероятность совершения чернокожими подсудимыми новых преступлений в будущем и занижает риски подобных действий белыми обвиняемыми. Last year, a ProPublica investigation of "recidivism risk models" demonstrated that a widely used methodology to determine sentences for convicted criminals systematically overestimates the likelihood that black defendants will commit crimes in the future, and underestimates the risk that white defendants will do so.
Как показало исследование, проведённое McKinsey Global Institute (MGI), несмотря на решительные меры количественного смягчения и рекордно низкие процентные ставки (в 2014 году ЕЦБ стал первым крупным центробанком в мире, который установил отрицательные процентные ставки), анемичный спрос продолжает тормозить рост ВВП в странах Европы. As research by McKinsey Global Institute (MGI) shows, despite bold quantitative easing and record low interest rates – the ECB was the first major central bank to introduce negative interest rates in 2014 – anemic demand continues to hobble GDP growth throughout Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.