Exemples d'utilisation de "проверять аккаунт" en russe
Нет необходимости проверять, существует ли уже аккаунт для данного пользователя, или использовать отдельный процесс для регистрации новых пользователей.
There is no need to check if an account exists already or to use a separate flow to register new users.
Но если вы хотите проверять комментарии к вашей рекламе и отвечать на них, вам придется добавить свой аккаунт Instagram в Business Manager или в настройки вашей Страницы.
However, if you'd like to review and respond to comments on your ads, you'll need to add an Instagram account to your Business Manager or in your Page settings.
Мы используем информацию, которой располагаем, чтобы проверять аккаунты и действия, а также укреплять безопасность в рамках наших Сервисах и за их пределами, например, расследуя подозрительные действия или нарушения наших положений или правил. Мы всеми силами стремимся защитить ваш аккаунт. Над этим работают отделы инженеров.
We use the information we have to help verify accounts and activity, and to promote safety and security on and off of our Services, such as by investigating suspicious activity or violations of our terms or policies.
Благодарим Вас за Вашу открытую критику и в будущем мы будем более основательно проверять работу наших сотрудников.
Thank you for your open criticism. We assure you that we shall check the work of our colleagues more carefully in the future.
Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт.
I have a hunch boracasli is using a second account.
Мы советуем Вам внимательно проверять платежные реквизиты
we would advise to carefully check your payment details
"Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala.
При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома.
When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack.
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки.
Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts.
Если в течение 1 месяца у Вас нет новых рефералов с пополненными счетами или на Ваш кошелек нет поступления комиссий, то Ваш партнерский аккаунт переходит в «Архив».
If within 1 month you don’t have new referrals with funded accounts or there is no commission in your wallet, your partner account goes to “Archive”.
Об этом я еще не думал, потому что у меня нет времени на то, чтобы проверять чистоту прошлого каждого потенциального сторонника, и у меня нет на это денег.
I have not considered it yet, because I have neither the time to verify that every party member has a clean background, nor the money to do it.
Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce.
Их работа будет заключаться в том, чтобы собирать информацию с датчиков, осматривать оболочку модуля, осуществлять замену дозиметров — словом, проверять общее состояние модуля.
Their job will be to collect sensor data, perform surface sampling, change out radiation area monitors, and inspect the general condition of the module.
Пожалуйста, свяжитесь с клиентской поддержкой, если вам нужна, чтобы зайти в аккаунт.
Please contact customer support if you need any help in getting into your Direct account
В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds.
Откройте аккаунт сегодня и узнайте о Бонусах по депозитам и торговым операциям.
Open an account today and discover our Bonus offers for deposits and trading activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité