Sentence examples of "проверять" in Russian
Translations:
all1219
check582
verify186
test137
examine64
inspect40
audit40
validate37
screen11
challenge2
proof1
other translations119
Состояние галочки при этом можно не проверять.
It is not required to verify the state of the checkbox before doing so.
Проверять содержимое почты можно с помощью условий правил транспорта, указанных в приведенной ниже таблице.
You can use the mail flow rule conditions in the following table to examine the content of attachments to messages.
Чтобы проверять вложения, пересылаемые в вашей организации, настройте правила транспорта.
If you want to inspect email attachments for messages in-transit within your organization, you can do this by setting up mail flow rules.
Для правила установлен флажок Проверять выполнение этого правила со степенью серьезности.
A rule has the Audit this rule with severity level check box selected.
Эти параметры не нужно проверять и утверждать.
These options don't have to be validated and approved.
разработает эффективную систему обзора входящих сообщений и корреспонденций и будет обеспечивать ее функционирование, будет проверять представленные на подпись документы и инициировать/определять меры, которые необходимо принять;
Develop and maintain an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screen items submitted for signature and initiate/designate actions to be taken;
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость.
Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
Вы должны проверять содержание каждого документа, получаемого от нас.
You must verify the contents of each document received from us.
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки.
Wardens are advised to test their rattles daily.
Можно создавать несколько политик DLP в организации и включить их все, чтобы проверять разрозненные сведения.
You can create numerous DLP policies for your organization and have them all enabled so that many disparate types of information are examined.
Правила потока обработки почты могут проверять только содержимое поддерживаемых типов.
Mail flow rules only can inspect the content of supported file types.
Раздел Свойства этого правила > Проверять выполнение этого правила со степенью серьезности
Properties of this rule section > Audit this rule with severity level
Проверять отсутствие — выбор категории проекта, определенной как категория отсутствия.
Validate absence – Select the project category that is defined as an absence category.
Важнейшей технологической предпосылкой для эксплуатации информации, содержащейся в генетических ресурсах, является в частности, способность проверять образцы на наличие биоактивных соединений, выделять конкретные метаболиты, выяснять их структурный состав и воспроизводить интересующие компоненты.
A key technological requirement for the exploitation of the information encoded in genetic resources is the ability to, inter alia, screen the samples for bioactive compounds, isolate specific metabolites, elucidate their structural composition, and replicate the compounds of interest.
Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert