Beispiele für die Verwendung von "провести исследование" im Russischen
Нам следует провести исследование психики и КТ подкорковых узлов головного мозга.
We should do a mental status examination and get a CT of his basel ganglia.
Организация предлагает провести исследование рынка для клиентского продукта, который клиент планирует продавать.
Your organization offers to conduct market research on a consumer product that a customer plans to sell.
В связи с данной резолюцией министерство по делам женщин поручило Центру общественных исследований Габриеля Липпмана провести исследование на тему " Избранники и избранницы ".
Acting in pursuance of the motion, the Ministry for the Advancement of Women assigned to the Gabriel Lippmann Centre for Public Research the task of preparing the study on elected representatives.
Комиссия поручила провести исследование в целях анализа препятствий, в частности для женщин, с которыми приходится сталкиваться при получении назначения на судейские должности.
The Commission has commissioned research to explore the barriers, particularly for women, to pursuing a judicial appointment.
Несколько лет назад прекрасный исследователь Кевин Данбар решил провести исследование используя для этого методику Большого Брата, чтобы выяснить, откуда берутся хорошие идеи.
And a few years ago, a wonderful researcher named Kevin Dunbar decided to go around and basically do the Big Brother approach to figuring out where good ideas come from.
Чтобы провести исследование повышения узнаваемости бренда и выяснить, помогает ли ваша рекламная кампания повысить показатели метрик для бренда, обратитесь к торговому представителю Facebook.
To measure if your advertising campaign is boosting brand metrics through a brand lift study, please work with your Facebook Sales Representative.
В 2001 году он помог провести исследование девочек от 6 до 9 лет, которое связывает количество жира в организме со сроками полового созревания.
He helped conduct a 2001 study of 6- to 9-year-old girls that links body fat to the timing of puberty.
Рабочая группа предлагает провести исследование, касающееся средств массовой информации и лиц африканского происхождения, которое было бы посвящено проблемам стереотипов, негативных образов и " невидимости ".
The Working Group proposes that a study be undertaken on the media and people of African descent that would focus in part on stereotypes, negative imagery and issues of invisibility.
Г-н АБЭ (Япония) отмечает, что на своей предыдущей сессии Совет предложил провести исследование положения, сложившегося в настоящее время в области представительства на местах.
Mr. ABE (Japan) said that, at its previous session, the Board had called for a study of the current situation of field representation.
Следует провести исследование практики государств в области использования и управления, включая предотвращение загрязнения; в случае конфликтов; и внутренние и международные нормы, касающиеся грунтовых вод.
Studies should be conducted on State practice with respect to use and management, including pollution prevention; cases of conflict; and domestic and international rules concerning groundwater.
Во-вторых, следует провести исследование недавних и продолжающихся конфликтов для выявления преступлений, совершенных против женщин, с целью восстановления справедливости и выплаты компенсации их жертвам.
Secondly, a study of recent and ongoing conflict situations should be initiated to identify crimes committed against women, with a view to seeking redress and compensation for the victims.
Пакистан уже предлагал провести исследование о недавних и сохраняющихся конфликтных ситуациях с целью выявления преступлений, совершенных в отношении женщин, чтобы требовать возмещения ущерба и компенсации пострадавшим.
Pakistan earlier proposed initiating a study of recent and ongoing conflict situations to identify crimes committed against women, with a view to seeking redress and compensation for the victims.
В декабре 2002 года ФАО постановила провести исследование по оценке разработки электронных журналов для регистрации данных по уловам с конкретным указанием способов учета таких записей в СМС.
In December 2002, FAO commissioned a study to assess the development of electronic logbooks for catch data, with specific reference as to how such logs can be incorporated into VMS.
если имеются достаточные данные по хронической токсичности для одного или двух трофических уровней, следует провести исследование того, имеются ли данные по острой токсичности для других трофических уровней.
If adequate chronic toxicity data are available for one or two trophic levels, it should be examined if acute toxicity data are available for the other trophic level (s).
Новому экспертному механизму по правам коренных народов в рамках Совета по правам человека следует провести исследование, касающееся случаев намеренного уничтожения языков коренных народов как грубого нарушения прав человека;
The new expert mechanism on the rights of indigenous peoples of the Human Rights Council should conduct a study exploring the deliberate destruction of indigenous languages as a gross human rights violation;
провести исследование причин и масштабов этого явления и разработать всеобъемлющую стратегию по борьбе с высоким и продолжающим расти уровнем безнадзорности детей с целью предотвращения и сокращения масштабов этого явления;
Undertake a study on the causes and scope of this phenomenon and establish a comprehensive strategy to address the high and increasing number of street children with the aim of preventing and reducing this phenomenon;
ВВЕДЕНИЕ На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа по газу постановила провести исследование на тему " Нынешнее положение дел со сжиженным природным газом (СПГ) и его перспективы в регионе ЕЭК ООН ").
The Working Party on Gas, at its eighteenth session, decided to undertake the study on " Current Status and Prospects for Liquefied Natural Gas (LNG) in the UNECE Region ".
В июле 2000 года Служба тюрем Шотландии поручила Центру по изучению тревоги и стресса Университета в Стерлинге провести исследование всех аспектов стратегии управления риском самоубийства, получившей название " ACT to Care ".
In July 2000, the Scottish Prison Service commissioned the University of Stirling Anxiety and Stress Centre to carry out a review of all aspects of the suicide risk management strategy “ACT to Care”.
Кроме того, МАКПЧ просила государство-участник безотлагательно провести исследование воздействия на окружающую среду, которое необходимо для удаления токсичных отходов, и после завершения этого исследования приступить к удалению отвалов горных пород.
IACHR also requested that the State party prepare, without delay, the environmental impact study required for the removal of the toxic waste and, upon completion of the study, initiate the removal of the tailings dump.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung