Beispiele für die Verwendung von "проводимые" im Russischen mit Übersetzung "conduct"
Расследования, проводимые Бюро внутренних расследований (БИЗО), касаются мелких нарушений и проступков.
The investigations conducted by the Internal Investigations Bureau (BIZO) concerned dereliction of duty and minor offences.
Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду.
But even the financial "stress tests" conducted by regulators did not require the banks to acknowledge that inconvenient truth.
Экскурсии, проводимые на языках, помимо английского, составляют примерно 22 процента от общего количества предлагаемых экскурсий.
Tours conducted in languages other than English constitute 22 per cent of the total number of tours offered.
Проводимые в настоящее время УСВН углубленные оценки представляют собой всеобъемлющий обзор какой-то конкретной программы среднесрочного плана.
The in-depth evaluations currently conducted by OIOS are comprehensive reviews of a single programme of the medium-term plan.
Проводимые в школах семинары направлены на формирование мировоззрения посредством позитивной идентификации молодежи с известными в истории женщинами.
Workshops conducted in schools aim at shaping attitudes through the positive identification of young people with historic female figures.
Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям.
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks.
"Реформы", проводимые в течение последних 15 лет, лишили значительную долю трудоспособного населения, в основном молодёжь, работы и права на достойную жизнь.
The "reforms" that have been conducted over the last 15 years have denied a large proportion of the work-fit population, primarily young people, of jobs and the right to a decent life.
Исследования общественного мнения, проводимые частными группами до и после землетрясения, показывают, что после этих событий отношение пакистанцев к США резко изменилось.
Public opinion surveys conducted by private groups before and after the earthquake suggest that attitudes in Pakistan regarding the US changed dramatically because of this new awareness.
Клиент понимает и осознает, что коммерческие операции, проводимые в соответствии с настоящим Клиентским Соглашением, не могут проводиться на регулируемом рынке или бирже.
The Customer understands and recognizes that the transactions to be conducted pursuant to this Customer Agreement are NOT conducted on a Regulated Market or Exchange.
избирательные внешние оценки, проводимые УСВН, ОИГ или внешними консультантами по просьбе старших руководителей и используемые донорами, внешними заинтересованными сторонами и старшими руководителями;
Discretionary external evaluations, which are requested by senior managers, conducted by OIOS, JIU or external consultants, and used by donors, external stakeholders and senior managers;
Регулярно проводимые оценки по 17 основным запасам тунца показывают, что почти 60 процентов запасов нуждаются в восстановлении и/или уменьшении промыслового усилия.
Assessments regularly conducted on the 17 major tuna stocks indicate that close to 60 per cent requires stock rebuilding and/or reduction of fishing pressure.
Проводимые КПС обследования обеспечения свободы передвижения по-прежнему свидетельствуют о том, что 95 процентов представителей общин совершают поездки за пределы мест своего проживания.
The freedom of movement surveys conducted by the Kosovo Police Service continue to show that over 95 per cent of minorities travel outside their area of residence.
Они обеспечивают вклад своего соответствующего региона в глобальные оценки, проводимые Управлением оценки, а также отвечают за проведение оценок страновых программ и надзор за ними.
They ensure the contribution of their respective region to global evaluations led by the Evaluation Office, and are also responsible for the conduct and oversight of country programme evaluations.
Переговоры, проводимые на основе взаимного уважения и ведущие к достижению справедливого и мирного урегулирования, которое учитывает законные права сторон, являются единственным эффективным средством разрешения конфликтов.
Negotiation, conducted on a basis of mutual respect, leading to a just and peaceful settlement that embodies the legitimate rights of the parties, is the only effective means of conflict resolution.
Сопредседатели выполняли свои функции через регулярно проводимые селекторные совещания по телефону и личные встречи с тем, чтобы добиться существенного прогресса в выполнении задач, которые им поручила Инициативная группа.
The co-chairs conducted their work by arranging regular telephone conference calls and holding face-to-face meetings in order to make significant progress on the tasks assigned to them by the Action Team.
Оратор приветствует консультации, проводимые Агентством с правительствами принимающих стран, палестинским органом и донорами по вопросу управленческой реформы, и с интересом ожидает объявления Генеральным комиссаром результатов оценки эффективности реформ.
It welcomed the consultative process conducted by the Agency with host Governments, the Palestinian Authority and donors on management reform, and looked forward to the evaluation of the reforms announced by the Commissioner-General.
Можно надеяться, что консультации, уже проводимые им в течение некоторого времени, вскоре будут завершены и что проект резолюции по этому пункту будет выпущен на всех официальных языках на следующий день.
It was hoped that the consultations that he had been conducting for some time would shortly be completed and that the draft resolution on the item would be issued in all the official languages the following day.
Научные исследования в области терапевтического клонирования и его применение, проводимые при строгом соблюдении норм и правил, будут способствовать повышению человеческого достоинства за счет облегчения боли, страданий и горя миллионов людей.
Therapeutic cloning research and its application, when conducted under strict regulations, will contribute to the enhancement of human dignity by relieving the pain, suffering and misery of millions of people.
Проводимые в настоящее время исследования охватывают следующие области: производство, инвестиции в недвижимость, индексы арендной платы для Согласованного индекса потребительских цен (СИПЦ) и жилищный фонд (число жилищных единиц и стоимость жилищного фонда).
Currently conducted research covers the following fields: manufacturing, investments in real estate, rental price indices for the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP), and dwelling stocks (number of dwellings and stock value).
Расследования, проводимые уполномоченным по правовым вопросам, который осуществляет следственное производство по уголовному делу, состоят в тщательном и внимательном исследовании, начатом следственным судьей, полученных notitia criminis, с целью установления виновного в совершении преступления.
The investigations conducted by the Law Commissioner performing the criminal investigation functions consist of the diligent and scrupulous search started by the Investigating Judge upon receipt of a notitia criminis, in order to establish who committed the offence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung