Beispiele für die Verwendung von "проводят в жизнь" im Russischen
Большинство африканских стран, включая Замбию, приняли решение развивать свою экономику и проводят в жизнь продуманную политику макроэкономического управления, направляя ресурсы в секторы роста, где открываются наибольшие перспективы для обеспечения дохода и занятости.
Most African countries, including Zambia, have resolved to develop their economies and embarked on prudent macroeconomic management, channelling resources to growth sectors that present the greatest prospect for wealth and employment creation.
Хотя достигнут значительный прогресс в деле ликвидации сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, не все руководители, командиры и персонал энергично проводят в жизнь политику абсолютной нетерпимости Организации Объединенных Наций.
Although significant progress has been made to eliminate sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel, not all managers, commanders and personnel are vigorously pursing the United Nations zero-tolerance policy.
Все больше государств разрабатывают и проводят в жизнь скоординированную многосекторальную национальную стратегию контроля над наркотиками, включая национальные планы или стратегии сокращения спроса, которые закладывают политическую и стратегическую основу для эффективного и скоординированного контроля над наркотиками.
A growing proportion of States have developed and are implementing a multisectoral and coordinated national drug control strategy, including national demand reduction plans or strategies, which provide the political and strategic foundations for effective and coordinated drug control action.
Хотя США и не установили конкретных целевых показателей в области сокращения выбросов углерода, некоторые штаты при поддержке Национальной лаборатории по возобновляемым источникам энергии решительно проводят в жизнь стратегии в области использования альтернативных энергоносителей, в том числе энергии на базе биомассы.
Although the US has not adopted specific carbon reduction targets, a number of states are aggressively pursuing alternative energy strategies, including energy from biomass, with assistance from the National Renewable Energy Laboratory.
Совещание единогласно приняло заявление с одобрением концепции экологически безопасной Олимпиады, которую поддерживают и проводят в жизнь организаторы Пекинских Олимпийских Игр и благодаря которой идея устойчивости включена в процесс подготовки игр в качестве крупного вклада в достижение ЦРДТ и укрепление олимпийского духа.
The meeting unanimously adopted a statement acknowledging the concept of green Olympics advocated and practiced by the organizers of the Beijing Olympic Games, whereby the idea of sustainability was incorporated into the preparation of the Games, as a major contribution to both the Millennium Development Goals and the Olympic spirit.
Делегация Китая отметила, что, поскольку решения и действия международной организации, как правило, принимаются и совершаются под контролем или при поддержке государств-членов, те государства-члены, которые голосуют за принятие рассматриваемого решения или проводят в жизнь соответствующие решение, рекомендацию или разрешение, должны нести соответствующую международную ответственность.
The delegation of China observed that, since the decisions and actions of an international organization were, as a rule, under the control, or reliant on the support, of member States, those member States that voted in favour of the decision in question or implemented the relevant decision, recommendation or authorization should incur a corresponding international responsibility.
Со своей стороны, кубинские вооруженные силы разработали и проводят в жизнь природоохранную стратегию, главной целью которой является обеспечение того, чтобы совершенствование и постепенное повышение боеспособности и готовности к самообороне страны в целом и вооруженных сил в частности осуществлялось при рациональном и экологически обоснованном использовании природных ресурсов, сохранении экологического равновесия и содействии оздоровлению окружающей среды.
For their part, the Cuban armed forces have adopted and are implementing an environmental strategy whose main goal is to ensure that, in progressively improving and developing the defence preparedness, capacity and readiness of the country, and especially of its armed forces, sound and sustainable use is made of natural resources, preserving the stability of the environment and supporting its restoration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung