Beispiele für die Verwendung von "проволочки" im Russischen
Новые лидеры Ливии страдают от чего-то более худшего, чем проволочки.
Libya's new leaders suffer from something worse than foot-dragging.
К числу его задач относятся содействие урегулированию жалоб иностранных компаний на бюрократические проволочки и административные препоны, а также оказание персонифицированных услуг обосновывающимся в стране новым инвесторам.
His tasks include providing assistance to foreign companies in resolving grievances related to bureaucratic red tape and administrative procedures, but also arranging personalized settlement services for newly arriving investors.
Кредиты по линии МРЭШ были подвергнуты критике за увеличение долгового бремени стран-бенефициаров и за проволочки в обеспечении доступа к ним из-за технических требований и отсутствия гибкости.
ESF loans have been criticized for increasing the debt burden of beneficiary countries and for being slow to access because of technical requirements and lack of flexibility.
Проблему безнаказанности также порождают проволочки с принятием пересмотренного уголовного кодекса и, в частности, конкретных положений по защите женщин, а также несоблюдение норм действующего законодательства, в том числе касающихся несовершеннолетних.
Impunity is also the result of the slow process in the adoption of a revised penal code, notably specific provisions on gender, as well as the non-application of existing legal texts, including on justice for minors.
Все международное сообщество, и прежде всего страны, ответственные за наибольшее количество выбросов в атмосферу, должны взять на себя куда более серьезные обязательства в этом отношении; у нас нет времени на проволочки.
The entire international community, and notably the largest emitters, must make a much more ambitious commitment in this field; we have no time to lose.
Например, хирург может поместить что-то вроде проволочки в маленькое эндоскопическое отверстие; в присутствии соответствующего стимула (например, температуры или света), она преобразится в медицинский прибор необходимой формы, как например, эндопротез сосуда или пластину для предотвращения слипания.
For example, a surgeon might place something like a string through a small endoscopic hole; in the presence of an appropriate stimulus (for example, temperature or light), it would then convert itself into an appropriately shaped medical device such as a stent, or a sheet to prevent adhesion.
Более того, с каждым днем проволочки в плане начала своей предметной работы мы лишаем себя результатов переговоров, обсуждений или предварительных дискуссий по таким кардинальным вопросам, как договор о запрещении производства расщепляющегося материала, ядерное разоружение, ПГВКП или негативные гарантии безопасности.
Indeed, each day in which we do not start our substantive work is also a day in which we deprive ourselves of the results of negotiations, deliberations or preparatory discussions on questions of such a great momentum as a cut-off treaty, nuclear disarmament, PAROS or negative security assurances.
Кроме того, Аргентина никогда не отказывалась от своих прав на Мальвинские острова и не прекращала попыток восстановить свой законный суверенитет над ними, несмотря на срок давности, смену проводивших различные идеологические и политические курсы правительств и бесконечные проволочки со стороны Великобритании.
Moreover, Argentina had never relinquished its rights to the Malvinas Islands and had not ceased its efforts to establish its legal sovereignty over them, despite the passage of time, as succession of governments of differing ideological and political persuasions and the endless procrastination by the United Kingdom.
В связи с этим, проведение необходимых консультаций и планирование с участием доноров и заинтересованных сторон на местах следует рассматривать не как проволочки или бюрократию, а как способ обеспечить эффективное решение Фондом миростроительства неотложных нужд, связанных, например, с финансированием выборов в случае Сьерра-Леоне или осуществлением соглашений о мире и прекращении огня в случае Бурунди.
To that end, the necessary consultations and mapping exercises engaged in with donors and actors in the field are not delaying or bureaucratic factors, but rather a way to ensure that the Peacebuilding Fund effectively addresses the urgent gaps that might prevail in, for example, election funding in the case of Sierra Leone, or the implementation of peace and ceasefire agreements in the case of Burundi.
К ним относятся насилие на религиозной почве и преступность, о чем свидетельствуют недавние взрывы, совершенные самоубийцами в Багдаде и в ряде других районов страны; проволочки с принятием пакета законов о выборах и об углеводородных ресурсах; нерешенный вопрос о статусе Киркука; и вызывающие большую тревогу показатели нищеты и безработицы, а также гуманитарные проблемы, вызванные перемещением иракских гражданских лиц как внутри страны, так и за ее пределы.
They include sectarian violence and criminal acts, as manifested in the recent suicide bombings in Baghdad and some other areas; the delayed adoption of a package of laws on election and hydrocarbons; the unresolved status of Kirkuk; and the alarming rates of poverty and unemployment, as well as the humanitarian challenges caused by the internal and external displacement of Iraqi civilians.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung