Beispiele für die Verwendung von "проголосовала за" im Russischen

<>
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку. She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил. Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat.
Базельский комитет по банковскому контролю недавно высказался в пользу такого регулирования, и палата представителей США проголосовала за то, чтобы потребовать от регуляторов установить правила компенсации. The Basel Committee on Banking Supervision has recently come out in favor of such regulations, and the United States House of Representatives has voted to require regulators to set compensation rules.
Я бы не проголосовала за него.," - пишет Нунан. I wouldn't have voted for him.," Noonan wrote.
Мексика воздержалась при голосовании по разделению, хотя проголосовала за принятие Израиля в ООН несколько месяцев спустя, а впоследствии признала еврейское государство, подтвердив, что в ее национальных интересах было не ввязываться в ближневосточный спор. Mexico abstained on partition, though it voted in favor of admitting Israel to the UN a few months later, and subsequently recognized the Jewish state, acknowledging that its national interest was best served by not taking sides in the Middle East imbroglio.
23 августа палата представителей Восточной Германии (Народная палата) проголосовала за одностороннее присоединение земель Восточной Германии к Конституции Западной Германии. On August 23, East Germany's House of Representatives, the Volkskammer, voted for unilateral adherence by the East German Länder to West Germany's Constitution.
Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну. It voted the grand coalition out of office with a bang, consigning the Social Democrats to the political abyss.
И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита. And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit.
В апреле 2003 года, Дума проголосовала за ужесточение закона против разжигания религиозной ненависти, добавив до пяти лет тюремного заключения для нарушителей. In April 2003, the Duma voted to toughen the law against inciting religious hatred by adding prison terms of up to five years for offenders.
В 1947 г., когда Генеральная Ассамблея ООН проголосовала за разделение британского Мандата Палестины на еврейское и арабское государство, евреи британского мандатного государства Палестины танцевали на улицах Тель-Авива. Back in 1947, when the UN General Assembly voted to partition the British Mandate of Palestine into a Jewish state and an Arab state, Jews of the British Mandatory state of Palestine danced in the streets of Tel Aviv.
На прошлой неделе Пегги Нунан, писавшая речи для президента Рейгана и первого президента Буша, заявила в "WallStreetJournal", что, если бы она знала, какой будет фискальная политика Джорджа Буша, она бы проголосовала за Эл Гора на президентских выборах 2000 года. Last week, Peggy Noonan, a speechwriter for both President Reagan and the first President Bush declared in the Wall Street Journal that had she known what George W. Bush's fiscal policy would be, she would have voted for Al Gore in the 2000 presidential election.
В 1978 г. ФИК проголосовала за регламент, открывший дверь для взносов наличными. 1978, the FEC voted a rule that opened the door to soft money.
Британия проголосовала за выход из ЕС, но у Брексита может быть два вкуса: членство в ЕЭЗ с доступом к общему рынку Европы и свободой передвижения людей или выход из общего рынка, за которым последуют непредсказуемые торговые переговоры. The UK voted to leave the EU, but Brexit comes in two flavors: membership in the EEA, with access to Europe’s single market and free movement of people, or an exit from the single market, followed by unpredictable trade negotiations.
Когда ООН проголосовала за то, что стало известно как разделение, и создала государство Израиль 64 года назад, впоследствии предоставив ему полное членство, ряд стран Латинской Америки – Бразилия, Сальвадор, Аргентина, Колумбия, Чили и Гондурас – воздержались или, как в случае с Кубой, проголосовали против соответствующих резолюций. When the United Nations voted for what was known as partition and created the State of Israel 64 years ago, subsequently granting it full membership, several Latin American countries – Brazil, El Salvador, Argentina, Colombia, Chile, Honduras – abstained, or, in the case of Cuba, voted against the relevant resolutions.
Палата представителей уже стремительно проголосовала за замену системы реструктуризации под управлением регулятора на более слабый судебный механизм. The House already voted, precipitously, to replace the regulator-led restructuring system with a weaker court-led setup.
Нижняя палата Национального конгресса проголосовала за импичмент президента Дилмы Русеф, нарушившей бюджетные правила, и в ближайшие дни 81 член Сената решат, следует ли начинать против неё расследование. Now that the lower house of the National Congress has voted in favor of President Dilma Rousseff’s impeachment for violating fiscal rules, the Senate’s 81 members will vote in the coming days on whether to try her.
Год назад, когда незначительным большинством Британия проголосовала за выход из Евросоюза, они поверили обещаниям бульварной прессы и политиков, участвовавших в кампании за выход из ЕС, будто Брексит не ухудшит их стандарты жизни. One year ago, when a slim majority voted for the United Kingdom’s withdrawal from the European Union, they believed the promises of the popular press, and of the politicians who backed the Leave campaign, that Brexit would not reduce their living standards.
Франция проголосовала за изменение пути три года назад. France voted to change course three years ago.
Когда в прошлом году Великобритания проголосовала за выход из Евросоюза, а США выбрали президентом Дональда Трампа, ксенофобский национализм начал казаться непобедимым. After last year, when the United Kingdom voted to leave the European Union and the United States elected Donald Trump as president, xenophobic nationalism was beginning to seem irresistible.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию. This relatively rich, opposition-controlled, ethnically mixed, and more conservative province, blessed with fertile lowlands and hydrocarbons, voted for autonomy by a wide margin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.