Beispiele für die Verwendung von "проголосуют" im Russischen
Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины.
If you have democracy, people will vote for washing machines.
За инициативу по бездомным не проголосуют, но мы постараемся наскрести ещё новостей.
Probably won't get a vote on the homeless initiative, but we'll scratch some news out of it somehow.
Это будет уверенная победа, поскольку за него проголосуют как минимум 60% избирателей.
It will be a landslide, with at least 60% voting for him.
Единственной выигравшей партией, когда немцы проголосуют 27 сентября, скорее всего, будет партия "неголосовавших".
The only "winner" when Germans vote on September 27 will most likely be the "party" of non-voters.
Наверное, голосов бедных недостаточно, либо же они в любом случае проголосуют за демократов.
Perhaps not enough of the poor vote, or they will vote Democratic anyway.
Это даст большую правовую и бюджетную независимость Шотландии, даже если сегодня они проголосуют «против».
This would give Scotland greater legislative and spending independence even if they vote No today.
Так что, если четверо из семи проголосуют, чтобы отменить запрет, то так и будет.
So, if four out of the seven members vote to overturn the ban, it's a done deal.
Большинство других стран Латинской Америки, вероятно, проголосуют за какой-нибудь расширенный статус для Палестинской Автономии.
Most other Latin American countries would probably vote in favor of some sort of enhanced status for the Palestinian Authority.
Народ и правительство Ирака надеется, что все члены Совета Безопасности проголосуют за данный проект резолюции.
The Iraqi people and Government are looking forward to all Security Council members voting in favour of the draft resolution.
Данную идею поддерживает республиканское большинство в Палате представителей, хотя некоторые сенаторы-республиканцы, скорее всего, проголосуют против.
The proposal has the support of the Republican majority in the House of Representatives, but a number of Senate Republicans are likely to vote against it.
Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath.
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм.
Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time.
Поэтому мы сомневаемся, что Вил и Маккаферти дадут задний ход и проголосуют как управляющий в ближайшее время.
Thus, we doubt that Weale and McCafferty will switch back to voting with the Governor anytime soon.
Демократы в обеих палатах Конгресса, видимо, проголосуют против всей предлагаемой реформы корпоративных налогов, в том числе против BAT.
Democrats in both houses of Congress are likely to vote against the entire proposed corporate-tax reform, including the BAT.
Британские избиратели могут ещё больше ухудшить ситуацию, если на референдуме 23 июня они проголосуют за выход из ЕС.
On June 23, British voters could make the situation far worse if they vote in their referendum to leave the EU.
Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума: уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Two factors that are likely to decide the referendum’s outcome can be singled out: turnout and how the farming community votes.
и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна.
how they vote in April - and how many of their fellow citizens follow their lead - will determine whether South Korea has its own political spring.
Мало кто из аналитиков ожидал, что Британцы проголосуют за выход из Европейского Союза или что Американцы выберут Дональда Трампа своим следующим президентом.
Few analysts expected Britons to vote to exit the European Union or Americans to choose Donald Trump as their next president.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung