Beispiele für die Verwendung von "программ социального обеспечения" im Russischen

<>
(4) фундаментальная реформа государственных программ социального обеспечения путем создания нового баланса риска и безопасности; (4) the fundamental reform of the welfare state through creating a new balance of risk and security;
В Северной Европе в первые послевоенные десятилетия часть этого дохода финансировала быстрое расширение государственных программ социального обеспечения. The increase in economic growth brought about by open markets made it possible to provide more health services, more education, and more social security for Northern Europeans than otherwise would have been possible.
Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день. Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight.
Таким образом правительство смогло бы сосредоточиться на том, что реально заботит избирателей: разворот экономики и спасение программ социального обеспечения страны. That way, the government can focus on what voters really care about: turning the economy around and saving the country’s social security programs.
в ближне- среднесрочном плане: сотрудничество в преодолении кризиса, включая создание чрезвычайных сетей безопасности и программ социального обеспечения наиболее уязвимых слоев населения и оперативное осуществление программ обеспечения занятости и дохода; In the short to medium-term: Cooperate on crisis response, including the development of emergency safety nets, social protection programmes for the most vulnerable and rapid implementation of employment and income generation programmes;
Перевод производства удерживает террористов – и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения – на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации. Outsourcing keeps terrorists – and other foreigners who would get expensive welfare subsidies – at bay without sacrificing the benefits of globalization.
С конца второй мировой войны страны Западной Европы старались сократить социально-экономическое неравенство или компенсировать его последствия посредством прогрессивного налогообложения, программ социального обеспечения, а также широкого спектра коллективно финансируемых услуг, таких как государственное жилье, образование, здравоохранение и культурные и развлекательные мероприятия. Since the end of World War II, Western European countries have tried to reduce socioeconomic inequality, or offset its consequences, through progressive taxation, social security programs, and a wide range of collectively financed provisions, such as public housing, education, health care, and cultural and leisure facilities.
С учетом продолжающегося расширения деятельности Организации на местах и сложных условий, в которых нередко приходится жить и работать сотрудникам миссий, Консультативный комитет рекомендует, чтобы в двухгодичном периоде 2010-2011 годов Отдел медицинского обслуживания уделял особое внимание разработке и осуществлению программ социального обеспечения и психосоциальных программ для персонала, работающего на местах. Given the ongoing expansion of the Organization's field activities and the challenging conditions in which mission staff are often expected to live and work, the Advisory Committee recommends that, during the biennium 2010-2011, the Medical Services Division devote particular attention to the development and implementation of welfare and psycho-social programmes for staff serving in the field.
Техническая помощь, предоставляемая в рамках механизма «помощь в торговле» в целях содействия экспорту товаров и зачастую носящая ограниченный характер в развивающихся странах, является главной переменной величиной, которую следует принимать во внимание и которую следует рассматривать как всеобъемлющую, учитывая не только производительный потенциал, но и усовершенствование инфраструктуры в качестве поддержки торговли и программ социального обеспечения и корректировки. Technical assistance, as “Aid for Trade”, to strengthen exportable goods, often limited in developing countries, is a fundamental variable that should be taken into account and that should be seen as comprehensive, looking not only at production capacities, but also at improvement of infrastructure as trade support and at programmes for social protection and adjustment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.