Beispiele für die Verwendung von "программных" im Russischen mit Übersetzung "programming"

<>
В этом разделе есть важная информация о программных интерфейсах (API), которые доступны для приложений, использующих Exchange 2016. This topic contains important information about Application Programming Interfaces (APIs) that are available for applications that use Exchange 2016.
Такие возможности обеспечивает пакет программных средств, ориентированных на использование технологии анализа данных (статистическая обработка в режиме реального времени- OLAP). A package of programming tools oriented to data analysis technologies usage (On-Line Analytical Processing- OLAP) is ensured.
Это сотрудничество требует комплексного и межсекторального подхода, а также стратегических программных рамок для координации технической помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций. Cooperation required an integrated and intersectoral approach, as well as a strategic programming framework to coordinate the technical assistance provided by the United Nations system.
Удовлетворение потребностей молодых людей и подростков является одной из особых областей поддержки ЮНФПА на всех программных уровнях — национальном, региональном и глобальном. Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels — national, regional and global.
Удовлетворение потребностей молодежи и подростков является областью особого внимания со стороны ЮНФПА при оказании поддержки на всех программных уровнях — национальном, региональном и глобальном. Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels — national, regional and global.
Июнь 2006 года — обзор процедур составления программ, регулирующих распределение основных ресурсов программы среди программных стран, для представления на утверждение Исполнительного совета в июне 2007 года. June 2006- Review of programming arrangements that govern core programme resources allocations to programme countries, to be presented to the Executive Board for approval in June 2007.
На практике механизм программных договоренностей не содержит все виды деятельности в целях эффективности развития и координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций, которые обсуждаются ниже. In practice, the programming arrangements framework does not contain all development effectiveness and United Nations development coordination activities, as discussed below.
Также на ходе реализации программы сказалось участие правительства в других программных мероприятиях (например, временный стратегический документ о сокращении масштабов нищеты, план национального развития, секторальные стратегические планы, план ВФП). The Government's involvement in other programming exercises (e.g., the interim poverty reduction strategy paper, the national development plan, sectoral strategic plans, the EFA plan) also affected programme implementation.
В прошлом году был разработан ряд аналитических и программных механизмов, которые будут способствовать подготовке национальных планов восстановления и реконструкции на основе оценки потребностей, подтвержденной на международном и национальном уровнях. A number of analytical and programming tools have been developed in the past year to facilitate the emergence of a national recovery and reconstruction plan that is based upon an internationally and nationally endorsed assessment of needs.
В настоящее время ПРООН содействует разработке долгосрочных многоэтапных программных стратегий, сочетающих меры по ограничению доступности оружия с усилиями по изучению и регулированию факторов спроса и устранению коренных причин вооруженного насилия. UNDP now seeks to promote longer-term, multi-phase programming strategies that combine limiting weapons availability with efforts to explore and address the demand factors and the deeper causes of armed violence.
Термин «процедуры программирования» предшествовал многолетним рамкам финансирования и стратегическому плану и попеременно использовался для обозначения как корпоративных рамок программирования ПРООН, так и ее системы распределения регулярных ресурсов среди программных мероприятий. The term'programming arrangements'pre-dates the multi-year funding framework and the strategic plan, and has been used interchangeably to indicate both the corporate programming framework of UNDP and its regular resources allocation system for programme activities.
Одиннадцать из 13 страновых программных документов, представленных в 2003 году, и 18 из 22 таких документов, представленных в 2004 году, были разработаны в рамках всестороннего процесса совместного программирования Организации Объединенных Наций. Eleven of the 13 CPDs submitted in 2003 and 18 of the 22 CPDs submitted in 2004 were developed as part of a full United Nations joint programming process.
актуализации вопросов гендерного равенства в рамках всего цикла программирования на всех программных уровнях и разработки системы мониторинга и оценки для обзора документов плана работы организации с точки зрения вопросов обеспечения гендерного равенства; Mainstreaming gender equality issues throughout the programming cycle at all programme levels, and developing a monitoring and evaluation system to review the organization's workplan documents from a gender equality perspective;
В системах составления графиков движения локомотивов данные о расписании движения поездов, характере местности, технических характеристиках локомотивов, их исправности, графиках обслуживания и осмотра и предполагаемых железнодорожных составах используются для сцепки локомотивов с составами с применением линейных программных алгоритмов. Locomotive scheduling systems use data regarding train schedules, physical terrain, locomotive characteristics, locomotive health information, locomotive servicing and maintenance schedules, and expected train consists to assign locomotives to trains, making use of linear programming algorithms.
Все эти факторы в настоящее время рассматриваются государствами-членами и неправительственными организациями, а также специализированными учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций, компетентными в таких программных областях, как верховенство права, права человека, политические вопросы, благое управление, гуманитарная помощь и развитие. All these factors are currently addressed by Member States and non-governmental organizations, as well as by specialized United Nations agencies and departments with expertise in the programming areas, such as the rule of law, human rights, political affairs, good governance, humanitarian assistance and development.
Во-вторых, и это не менее важно, категории, используемые при представлении бюджетных данных в целях информирования и принятия решений, не обеспечивают логического или последовательного отнесения деятельности и расходов внутри механизма программных договоренностей и двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и между ними. Second, and of equal importance, the categories used in the presentation of budgetary data for information and decision-making purposes do not support a logical or consistent attribution of activities and costs within and between the programming arrangements framework and the biennial support budget.
Одним из серьезных препятствий на пути достижения согласованности между ОАС и РПООНПР, с одной стороны, и стратегией сокращения масштабов нищеты — с другой — является необходимость синхронизации их соответствующих программных циклов с графиком процесса разработки сокращения масштабов нищеты, не говоря уже о временных рамках процесса национального планирования. A major obstacle to harmonization of the CCA and the UNDAF, on the one hand, and the poverty reduction strategy, on the other, is the lack of synchronization of the CCA and UNDAF programming cycles with the timing of the poverty reduction strategy process, not to mention the time frame of the national planning process.
Комитет может пожелать провести рассмотрение доклада Генерального секретаря о проводимом в один этап межправительственном обзоре в рамках других элементов последующей деятельности, определенных в резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, которая охватывает межправительственный процесс, касающийся программных и бюджетных вопросов, с уделением, где это уместно, должного внимания позиции ККАБВ». The Committee will want to conduct its consideration of the Secretary-General's report on the single-stage intergovernmental review as part of the other elements of follow-up identified in General Assembly resolution 57/300 covering the inter-governmental process relating to programming and budgetary issues, and with due regard to the views of ACABQ as appropriate.”
Этот подход способствовал стиранию границ между оказанием чрезвычайной помощи и помощи в области развития и содействовал формированию практических рамок и условий для того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций работали друг с другом на основе взаимодействия с использованием общих и даже совместных программных инициатив на обозначенных приоритетных направлениях. This approach promoted a blurring of the lines between emergency relief and development assistance and contributed to providing a practical environment in which United Nations agencies work together collaboratively, using common, and even joint, programming initiatives to address the identified priorities.
В рамках всех этих усилий и программных мероприятий, изложенных в пунктах 17-26 ниже, СГ/ТСРС обеспечит участие всех соответствующих партнеров как в рамках ПРООН, так и за ее пределами на раннем этапе концептуального формулирования и разработки программ в интересах обеспечения более высокого уровня согласованности, взаимодополняемости, совместного программирования и совместного исполнения. In all these efforts and the development of programme interventions described in paragraphs 17-26 below, SU/TCDC will ensure that all relevant partners both within and outside UNDP are engaged in the early stage of programme conceptualization and development for enhanced synergy, complementarity, joint programming and joint implementation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.