Beispiele für die Verwendung von "прогрессируют" im Russischen
Их экономические отношения, кажется, также прогрессируют.
Their economic relationship, too, seems to be progressing.
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта.
But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
Когда общества прогрессируют и развиваются, то правила и стандарты, которые управляют ими, тоже должны прогрессировать.
As societies progress and evolve, so must the rules and standards that govern them.
Проблема в том, что, поскольку переговоры ТТП прогрессируют, переговоры о партнерстве между ЕС и США по Трансатлантической Торговле и Инвестициям настолько глубоко погрязли во внутренних противоречиях, что весь проект может быть провален.
The problem is that, as the TPP negotiations progress, talks on the EU-US Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) have become so deeply mired in domestic controversies that the entire project may well be scuttled.
Критерии, которые используются Организацией Объединенных Наций для принятия таких решений, в общем и целом являются здравыми и справедливыми, и я их кратко напомню: во-первых, можно ожидать более высокого дохода на душу населения в стране; во-вторых, ожидается, что людские ресурсы, или человеческий капитал, этой страны значительно прогрессируют; и в-третьих, страна должна добиться большей устойчивости перед лицом внешних потрясений, иными словами, стать менее уязвимой экономически.
The criteria the United Nations relies on to arrive at a decision are by and large sound and fair, and I will briefly recall them: first, one expects the country to enjoy a higher income per capita; secondly, the country's human assets or human capital is expected to have made significant progress; and thirdly, the country ought to have achieved greater resilience to external shocks — in other words, to have become less vulnerable economically.
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
Time is the most accurate test of how puberty is going to progress.
Поскольку война прогрессировала, про-военные голоса становились все тише и тише.
As the war progressed, pro-war voices increasingly fell silent.
Что происходит, если страна прогрессирует в одном измерении, а регрессирует в другом?
What happens if a country makes progress in one dimension, but regresses in another dimension?
Только при этом условии мы сможем необратимо прогрессировать по пути к ядерному разоружению.
Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament.
Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment.
Когда общества прогрессируют и развиваются, то правила и стандарты, которые управляют ими, тоже должны прогрессировать.
As societies progress and evolve, so must the rules and standards that govern them.
Если мы сможем победить эту идеологию, мы начнем прогрессировать по пути к более безопасному миру.
If we can defeat that ideology, we will begin to make progress toward a more secure world.
Многие американцы остаются в поразительном неведении о том, насколько остальной мир, и в особенности Азия, прогрессировал.
Many Americans remain shockingly unaware of how much the rest of the world, especially Asia, has progressed.
Несомненно, чтобы экономика могла успешно развиваться и прогрессировать, она должна сильно отличаться от сегодняшней уже через одно поколение.
Clearly, economics - if it is to succeed and progress - must be very different in a generation from what it is today.
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place.
И как доктор, я знаю, что как только болезнь начинает прогрессировать, достичь ремиссии бывает очень трудно, если вообще возможно.
And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible.
Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change.
В эпоху сложности институты, которые мы строим и поддерживаем, требуют системного подхода, который будет эволюционировать вместе с быстро прогрессирующими естественными науками.
In an age of complexity, the institutions we build and sustain demand a system-minded approach that evolves alongside the rapidly progressing natural sciences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung