Beispiele für die Verwendung von "продвигались" im Russischen

<>
Крайне важно, чтобы правительство и другие стороны в Кот-д'Ивуаре, а также Организация Объединенных Наций, региональные и субрегиональные организации, гражданское общество и другие участники продвигались вперед в выполнении своих соответствующих обязательств и мандатов. It is essential for the Government and other parties in Côte d'Ivoire, as well as the United Nations, regional and subregional organizations, civil society and other actors involved, to move ahead with the fulfilment of their respective commitments and mandates.
Перед лицом застоя в осуществлении обязательств, вытекающих из Мирных соглашений, требуется, чтобы различные действующие лица вновь прониклись осознанием необходимости изменения графика, продвигались вперед по пути поиска договоренностей и объединили свои усилия в работе над стратегическими вопросами в целях упрочения мира в Гватемале. Given the current lack of progress in fulfilling the commitments made under the peace agreements, it is urgent that the different principal actors revive the spirit of the rescheduling exercise, move ahead in the search for consensus and succeed in pooling their efforts on issues of strategic importance for the consolidation of peace in Guatemala.
Чем глубже Хаммонд и я продвигались в Шань, тем дорога становилась ужаснее. As Hammond and I travelled deeper into the Shan, 'the road became worse.
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева. Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kyiv.
Торговые переговорщики с трудом продвигались вперед, в то время как группы антиглобалистов захватили контроль над общественной дискурсией, представляя ТПТИ как угрозу всему, от демократии в Европе до ее здоровья. Trade negotiators struggled to make headway, while anti-globalization groups seized control of the public discourse, presenting the TTIP as a threat to everything from Europe’s democracy to its health.
Наконец, если говорить по вопросу реформы Организации Объединенных Наций и активизации работы Генеральной Ассамблеи, то я поздравляю бывших сопредседателей, которые так старались, которые проделали хорошую работу и которые продвигались в направлении принятия важных политических решений. And finally, on the question of the reform of the United Nations and the revitalization of the General Assembly, I congratulate the former co-chairs, who tried hard and did a good job and who were moving in the direction of taking important political decisions.
Одной из причин, по которой мы продвигались медленнее к демократии, было то, что Китайские лидеры ясно дали понять, что они боялись, чтобы граждане Гонконга не подумали, что дорога была расчищена, для того чтобы стать независимым государством, таким как Сингапур. One reason why we moved more slowly on democracy was that China’s leaders had made clear that they feared Hong Kong’s people would think the road was being cleared to become an independent state, like Singapore.
Эти две автомашины продвигались по улице Ананда Кумарасвами Маватха в направлении улицы Галле, и в месте, находящемся на расстоянии примерно 50 метров от круговой дорожной развязки «Либерти» по направлению к Грин-пас, произошел взрыв, вся мощность которого пришлась на машину сопровождения. The two vehicles were travelling along Ananda Coomaraswamy Mawatha towards Galle Road and at a point located about 50 metres away from Liberty Roundabout towards Green Path, there was an explosion and the back-up vehicle took the full brunt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.