Beispiele für die Verwendung von "проделывал" im Russischen mit Übersetzung "do"

<>
Каждый из вас когда-либо проделывал подобное. Now - - all of you have done this.
Подобное проделывали и другие математики. And other mathematicians did the same sort of thing.
Этот умник проделывает здесь небольшие трюки." This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
Но они могут проделывать кучу интересного. But they can do pretty amazing things, too.
Просто проделывайте подобные вещи и получайте удовольствие. Just do that kind of stuff and have fun with it.
Теперь мы способны проделывать это с группами. We're now able to do that kind of thing with groups.
Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе. And we do this in what we call the Bee Matrix.
И я могу проделывать все то, что уже показал. And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. And so then people get very inconsistent results when they do it this way.
Революционеры XVIII века проделывали то же самое с французскими церквями. Eighteenth-century revolutionaries did the same to churches in France.
И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами. McKim found this every time he did it with his students.
И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом. So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this.
Я вам покажу одного парня, который проделывает некоторые простые вещи этой штукой, которую мы продемонстрировали в Вашингтоне. I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this that we demonstrated in Washington.
У них есть ритуал, что-то религиозное, что они должны проделывать перед стоящими камнями на Круглой Горе. They got a ritual, a religious thing, they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain.
Рик Кей - очень известный википедист, он проделывает огромную работу по очистке страниц от вандализма, занимается проверкой выдумок и голосованием. Rick Kay is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. I mean, you always peel one layer off another; we think of them as pages, doing it a certain way.
Kлэй Ширки рассматривает когнитивный излишек - работу онлайн, которую мы проделываем за счет свободных мозговых клеток и которой потом делимся с другими. Clay Shirky looks at "cognitive surplus" - the shared, online work we do with our spare brain cycles.
Затем компонент сетчатки, её средний слой, начинает работу и проделывает операции с изображением, извлекая из него информацию, преобразовывая её в код. Then what happens is the retinal circuitry, the middle part, goes to work on it, and what it does is it performs operations on it, it extracts information from it, and it converts that information into a code.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними. Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it.
Правительство все время проделывало это - - три правительства проделывали это на протяжении 45 лет, но несмотря на это - 4 процента людей, покинувших атмосферу Земли, погибли. The governments have been doing this - three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.