Beispiele für die Verwendung von "продемонстрировано" im Russischen mit Übersetzung "show"

<>
Было продемонстрировано, что сульфат эндосульфана является антиэкдистероидным соединением для Daphnia magna, которое тормозит процесс линьки (Palma et al., 2009). Endosulfan sulfate has been shown to be an anti-ecdysteroidal compound for Daphnia magna delaying the molting process (Palma et al., 2009).
В докладе четко продемонстрировано, что экономические результаты этих стран остаются низкими и что их макроэкономические показатели отражают влияние географических факторов. The report clearly showed that the economic performance of those countries remained weak, and that their macroeconomic indicators reflected the impact of geographical factors.
Г-н Таррагу (Бразилия), выступая от имени МЕРКОСУР, говорит, что в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющих статистических данных об оперативной деятельности продемонстрировано некоторое увеличение объема и улучшение качества информации, передаваемой государствам-членам. Mr. Tarragô (Brazil), speaking on behalf of MERCOSUR, said that the Secretary-General's report on comprehensive statistical data on operational activities showed some improvement in the volume and quality of the information conveyed to Member States.
Мы отмечаем, что, по сути, на местах царит спокойствие, несмотря на ряд отдельных инцидентов, и мы приветствуем в этой связи ответственный подход, проявляемый в этот важнейший период сторонами, в частности сербскими властями, что было вновь продемонстрировано в Совете президентом Тадичем. We note that calm is, in fact, prevailing on the ground in spite of a few isolated incidents, and we welcome in that regard the responsible approach adopted during this crucial period by the parties, in particular the Serb authorities, as has just been shown again by President Tadić before the Council.
Хотя принцип единой системы начисления окладов в целом приемлем, очень немногие организации убеждены в обоснованности представленного в докладе анализа, и очень немногие высказали мнение о том, что в докладе продемонстрировано достаточное понимание механики практической реализации крупных прикладных программ системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР). While the principle of a common payroll is generally acceptable, very few organizations were convinced by the underlying analysis provided within the report and very few felt that the report showed adequate understanding of the mechanics of implementing large enterprise resource planning (ERP) applications.
Согласно другим законам о несостоятельности для уступки контракта требуется согласие контрагента или всех сторон первоначального контракта или предусматривается, что если контрагент не соглашается на уступку, управляющий в деле о несостоятельности может осуществить уступку с разрешения суда, если может быть продемонстрировано, что разумных оснований для отказа контрагента в согласии не имеется. Other insolvency laws require agreement of the counterparty or of all parties to the original contract in order for the contract to be assigned or provide that if the counterparty does not consent to assignment, the insolvency representative may assign with permission from the court if it can be shown that the counterparty is withholding consent unreasonably.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. And let me just show you that.
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку. And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки. Instead, the war showed its limitations.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Все продемонстрированные данные говорят об одном: What all the data I've shown you so far says is the same thing.
Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность. Both sides will have to show more foresight.
Я продемонстрирую вам пример плохой идеи. I'll show you an example of a bad idea.
Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию. It has shown that it can defeat Georgia's army.
Что ж, я хочу продемонстрировать вам это. So what I want to do is show you these.
Чтобы это продемонстрировать, можно проследить траекторию ОАЭ. And to show that, you can put on the way of United Arab Emirate.
И я не могу не продемонстрировать Кению. And, I can't avoid showing Kenya.
Я хочу продемонстрировать вам несколько примеров этого. I'd like to show you some examples of this.
И здесь я хочу продемонстрировать некоторые данные. But this - I just want to show you some data here.
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. I could have shown a number of other problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.