Beispiele für die Verwendung von "продлиться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle118 last100 andere Übersetzungen18
Поиски внеземной жизни могут продлиться долго Search for alien life could remain fruitless, study finds
Стремительное падение пары USDJPY может продлиться, но долгосрочный восходящий тренд по-прежнему солидный USDJPY's Overnight Dip Could Extend, but Long-Term Uptrend Still Healthy
Прихоти инвестиционной моды и искаженная интерпретация фактов могут продлиться несколько месяцев или даже лет. These investment fads and misinterpretations of facts may run for several months or several years.
Или ситуация может продлиться немного дольше, но так или иначе, покажется свет в конце туннеля. Or the situation may prolong a little more, but either way, there is a light at the end of the tunnel.
Китай позволил продлиться своему пузырю рынка недвижимости подпитанного кредитами, делая его все более уязвимым к оттоку капитала. China has allowed its credit-fueled property bubble to continue, leaving it increasingly vulnerable to capital flight.
После такого масштабного движения основной вопрос, волнующий трейдеров, это «сможет ли рост пары GBPAUD продлиться, или предстоит откат?» After such a massive move, the biggest question on the tips of traders’ tongues is, “Can the GBPAUD rally extend further or is it due for a reversal?”
Пара как раз опустилась ниже ключевой зоны предыдущего сопротивления, ставшего поддержкой, на уровне 2.3050, это означает, что нынешнее снижение может продлиться. The pair just dropped below a key area of previous-resistance-turned-support at 2.3050, suggesting the current weakness could extend further.
Пока путь наименьшего сопротивления для нефти по-прежнему к снижению, и недавние нисходящие тренды обоих контактов могут продлиться к нижним значениям 70.00-х. For now, the path of least resistance remains to the downside for oil, and the recent downtrends may extend toward the lower-70.00s in both contract next.
Но потенциальный рост может продлиться вплоть до следующего логического сопротивления на отметке 0.85400 (это прежняя поддержка), или даже 61.8% коррекции Фибоначчи на уровне 0.8575. But the potential rally could extend all the way to the next logical resistance at 0.85400 (previously support) or even the 61.8% retracement level at 0.8575.
В то время как боле высокие нормы сбережения на жилье помогут восстановить его стоимость, этот процесс может продлиться более десятилетия при относительно высоких нормах сбережений, чтобы восстановить эти потери. While a higher household saving rate will help to rebuild wealth, it would take more than a decade of relatively high saving rates to restore what was lost.
Просто взгляните на то, что произошло с платой за обучение в Калифорнийском университете и с проектом, который должен продлиться ещё 3, 4, 5 лет. Они нам не по средствам. And just look at what happened with the tuitions with the University of California and project that out for another three, four, five years - it's unaffordable.
На следующий день, после того как американцы вошли в Багдад, группа морских пехотинцев окружила банду грабителей банка и они был приветствуемы толпой - оптимистичный момент, которому не суждено продлиться долго. A day after American forces entered Baghdad, a company of Marines began rounding up bank robbers and were cheered on by the crowds - a hopeful moment that was short lived.
В таком случае администрации Raychem следовало объяснить всем заинтересованным лицам факты, которые я только что приводил, растолковать, что период низкой доходности носит временный характер, и уточнить, как долго он может продлиться. In this instance, at the drop of a hat, the Raychem management would and did explain to anyone interested all the facts I have just cited and explained how temporary they believed was the period of poor earnings.
По предварительным результатам второго обследования, которое было начато в январе и должно было продлиться до 22 февраля 2000 года, ответы были получены в целом всего от 26 процентов радиостанций, что является низким показателем. The preliminary results of the second survey, which was launched in January and had a deadline of 22 February 2000, achieved an overall response rate of 26 per cent, which is on the low side.
Эта реформа вызывает сопротивление некоторых адвокатов, которые обоснованно опасаются, что от этого могут пострадать права защиты (задержание, срок которого может продлиться в некоторых случаях до пяти суток, или ограничение времени бесед с адвокатом 15 минутами). This reform has given rise to opposition on the part of some members of the bar, who legitimately fear that the right of defence will suffer (police custody extended to five days in certain cases and contact time with counsel limited to 15 minutes).
Ввиду масштабов и сложности проектов, мониторинг которых ведет программа сообразно с решением 258, ожидаемый срок их завершения варьируется от 5 до 15 лет — этот период может продлиться дольше срока выполнения функции Комиссии, связанной с урегулированием претензий. Because of the scale and complexity of the projects being monitored by the Programme under decision 258, the anticipated timeline for their completion ranges from 5 to 15 years — a time span that could outlive the claims-payment function of the Commission.
Она подтвердила свое предыдущее решение о начале экспериментального этапа проведения оценок биологического разнообразия в 2003 году на основе методов, разработанных отвечающей за это рабочей группой (эпифитные лишайники, структура насаждений, сухостойная древесина, ярусность леса, наземная растительность) и рекомендовала всем странам принять участие в мероприятиях экспериментального этапа, который должен продлиться до 2005 года. It reiterated its previous decision to launch a test phase of biodiversity assessments in 2003 based on the methods developed by the responsible working group (epiphytic lichens, stand structure, deadwood, forest stratification, ground vegetation) and recommended all countries to join the test phase activities, which should continue until 2005.
Ставка делается на значительный экономический подъем, ожидаемый с середины 2004 года, который должен продлиться до следующих всеобщих выборов осенью 2006 года, а также на то, что избиратели отнесут ожидаемое экономическое возрождение на счет экономических преобразований, а также реформ рынка труда и государства всеобщего благосостояния, объединенных под названием "Программа реформ 2010", которую Шредер сделал "торговой маркой" своего пребывания на посту канцлера. It is based on the bet that there will be a considerable economic upswing from mid-2004 onwards until the next national elections in autumn 2006 - and that voters will attribute the expected recovery to the economic, labour market and welfare state reforms, called "Agenda 2010," that Schröder has made the hallmark of his chancellorship.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.