Beispiele für die Verwendung von "продовольственных талонов" im Russischen

<>
Один из восьми американцев зависит от продовольственных талонов. One in eight Americans depends on Food Stamps to eat.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства. The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Страны, имеющие программы талонов на продукты питания, такие как США, должны увеличить размеры этих субсидий для того, чтобы не допустить ухудшения стандартов питания. Countries, like the US, with food stamp programs clearly need to increase the value of these subsidies in order to ensure that nutrition standards do not deteriorate.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости. The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Ни парковочных талонов, ни формуляров, ни проездных. No parking ticket, library card or bus pass.
Конечно же, большую часть обвала можно приписать падению цен на газ, но розничные продажи за исключением авто, бензина, строительных материалов и продовольственных услуг выросли всего на 0.1% за месяц, это означает, что американцы, наверное, использовали излишек личного дохода для покрытия долгов, а не для похода по магазинам. Of course, much of the drop could be chalked up to falling gas prices, but retail sales excluding automobiles, gasoline, building materials and food services only edged up by 0.1% on the month, suggesting that Americans may have used their elevated discretionary income to pay down debt rather than go on a shopping spree.
Никаких записей, кроме неоплаченных парковочных талонов. No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets.
Хотя уровень роста инфляции продовольственных цен стал снижаться, цены на другие товары продолжают расти. While food inflation has been falling, other goods prices are accelerating.
Пассажиры, вылетающие рейсом 813, Азиан Эрлайнс, на Гонолулу и Сингапур, номера посадочных талонов от 37 до 47. Passengers on East Asian Airways, Flight 813 to Kuala Lumpur and Singapore, whose seat numbers are between 35 and 47, are requested to go to Hall F, Gate 32 for immediate boarding.
Судя по официальной статистике, инфляция продовольственных цен совершенно вышла из-под контроля, и основные продукты питания подорожали примерно на 20-30%. Judging by official statistics, food inflation is now totally out of control with prices for basic staples increasing by somewhere between 20 and 30%.
Ко всему остальному также относятся расходы на программы помощи семьям с низким доходом, такие как выпуск талонов на льготную покупку продуктов, студенческие стипендии и программа бесплатной медицинской помощи неимущим Medicaid («Медпомощь»). Everything else also includes spending on programs that help low-income families, like food stamps, student grants, and Medicaid.
На отмену продовольственных санкций рассчитывать не стоит Don't expect sanctions to be rolled back
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице. Payroll-tax relief and spending on programs like food stamps and unemployment compensation are much more effective.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли. A policy for European food systems would treat production, processing, distribution, logistics, and retailing in combination.
К другим мерам относятся сокращение выплат за сверхурочную работу, отключение ненужных телефонных линий, создание стандартного автомобильного парка и введение системы талонов на бензин для служебных поездок и новых систем контроля в целях сокращения расходов и поощрения правительственных учреждений к работе в пределах выделенных им ассигнований. Other measures included the reduction of overtime payments, the downsizing of excessive telephone lines, the establishment of a standardized vehicle fleet and gasoline coupon system for official travel and new control systems to curtail spending and force government agencies to live within their appropriations.
Некоторые аналитики полагают, что кризис усилился из-за спекулятивной торговли товарными фьючерсами, которые стали неотъемлемой частью рынков продовольственных товаров. Some believe that the crisis was amplified by speculative trading in commodity futures, which have become an integral part of food markets.
С 1 октября 2007 года Конфедерация в рамках этой программы также может оказывать финансовую помощь пилотным проектам кантонов и общин, которые предусматривают выдачу частным лицам талонов в целях обеспечения ухода за детьми в дневное время в соответствующих структурах. Since 1 October 2007, the Confederation is also able, in the framework of this programme, to provide financial aid to pilot projects of cantons and communes in which vouchers for child-care in daytime facilities are issued to individuals.
Это означает, что сельское хозяйство должно стать международным приоритетом с целью помочь беднейшим странам мира обеспечить безопасность и независимость своих продовольственных ресурсов. This means that agriculture should become an international priority, with the poorest countries helped to safeguard the security and independence of their food supplies.
КТК будет признателен, если Республика Корея уточнит, какими она располагает процедурами, помимо упомянутых ранее, для защиты действующих на ее территории удостоверений личности, например свидетельств о рождении, свидетельств о браке, водительских удостоверений и талонов регистрации автотранспортных средств, с тем чтобы предотвратить кражу, подлог и другие злоупотребления, которые могут использоваться в поддержку террористической деятельности. The CTC would be pleased to know if the Republic of Korea could explain what procedures, other than those previously mentioned, it has in place to protect its identity documents, for example: birth certificates, marriage certificates, drivers'licenses and vehicles registrations etc. to ensure against theft, fraudulent issuance or other abuses, which may support terrorist activity.
К тому же, в ЕС принято решение избавиться от данных субсидий и выплат после принятия аналогичных ответных мер крупнейшими странами-экспортёрами продовольственных товаров. Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.