Exemples d'utilisation de "продолжающийся" en russe
Traductions:
tous3932
continue3277
ongoing468
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
autres traductions21
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
progressive reform or continuing paralysis and decay.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим.
The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid.
Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования.
The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework.
Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен.
But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong.
Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры.
But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations.
Несмотря на продолжающийся экономический кризис в Европе и США, развивающиеся страны показали быстрый экономический рост.
Despite the ongoing economic crisis in Europe and the United States, the developing world has sustained rapid economic growth.
Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Moreover, the deficits would mean higher interest rates and continued international imbalances.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
Продолжающийся значительный чистый отток ресурсов из развивающихся стран в 2008 и 2009 годах
Continued substantial net resource outflows from developing countries in 2008 and 2009
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country's rigidity and ongoing stagnation.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Подъём экономического национализма, растущие угрозы безопасности, продолжающийся кризис беженцев – всё это повышает необходимость в коллективных действиях.
The rise of economic nationalism, growing security threats, and the ongoing refugee crisis have made collective responses more necessary.
Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию.
By financing continued deficits until 2013, the troika actually enabled Greece to delay austerity.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.
“Его продолжающийся, даже если неравномерно, успех приведет в будущем к дальнейшему подрыву национальных интересов США”.
“Its continued, even if uneven, success in the future would further undermine US national interests.”
А в Европе продолжающийся кризис беженцев подпитывает ядовитую волну национализма, угрожающего разорвать на части Европейский союз.
And in Europe, the ongoing refugee crisis is fomenting a toxic tide of nationalism, which threatens to tear the European Union apart.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status.
В частности, продолжающийся конфликт в Сирии к настоящему моменту вытеснил из этой страны около пяти миллионов человек.
The ongoing conflict in Syria, in particular, has already displaced some five million people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité