Ejemplos del uso de "продолжительнее" en ruso
если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше.
if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Кейнсианская экономика сработала: если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше.
Keynesian economics worked: if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Первичное напряжение от ударов молний в 2008/09 и 2014 годах было примерно одинаковое, но во второй раз ущерб оказался сильнее и продолжительнее.
The initial voltages of the 2008/9 and 2014 lightning strikes were about the same, but the damage will be longer and deeper the second time around.
В морском транспорте значительно больше количество и объем грузов (и поэтому часто и суммы исков), продолжительнее время перевозки, а сама перевозка зависит от гораздо большего количества факторов, которые находятся вне контроля перевозчика.
Cargo quantities and values (and therefore frequently claims) are much greater, transit times are longer and the carriage is subject to many more factors over which the carrier has no control.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Paradoxically, once established, natural selection actually favors the continued growth of cancer.
Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира.
In foreign policy as well, both countries' reputations are burdened with the problems of longstanding disputes over Taiwan and Kashmir.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
It is seen as a long saga full of surprises.
Процесс конкурентоспособной экономической либерализации пронесется по всей Азии, гарантируя дальнейшее продолжительное возрождение региона.
A process of competitive economic liberalization will sweep across Asia, further guaranteeing the region’s continued resurgence.
Не в силах преодолеть недоверие народа, благодаря своему продолжительному симбиозу с бюрократами и угодничеству перед США, ЛДП не смогла обеспечить подотчетность ДПЯ в законодательстве.
Unable to overcome popular distrust, owing to its longstanding symbiosis with the bureaucrats and subservience to the US, the LDP has been incapable of holding the DPJ accountable in the legislature.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование.
These fixed costs need to be recouped through long periods of use.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
This enables continued economic growth with high oil prices.
Правительство находилось под продолжительным международным давлением, чтобы выполнить хотя бы некоторые из своих международных обязательств по сдерживанию Хезболлы, и оно неверно рассчитало, что ответ организации не будет иметь широких последствий.
The government had been under longstanding international pressure to honor at least some of its international commitments to contain Hezbollah, and it wrongly calculated that the group would only respond in a limited way.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Mexico and Central America will also suffer from the long recession.
США не смогут гарантировать нефтяную безопасность с помощью продолжительной военной оккупации на Ближнем Востоке;
the US will not be able to ensure oil security through continued military occupation in the Middle East;
В заключение я не могу не выразить пожелание о том, чтобы весьма успешная роль Организации Объединенных Наций по контролю и поощрению мирного процесса на Бугенвиле также могла бы быть повторена в другом, гораздо более продолжительном и опасном споре, который остается в повестке дня Совета Безопасности- вопросе о невозможности осуществления права на самоопределение народом Джамму и Кашмира в соответствии с резолюциями Совета.
In conclusion, I cannot but express the wish that the very successful role of mediation and facilitation played by the United Nations in Bougainville could also be replicated in another, albeit far more longstanding and dangerous, dispute which remains on the Security Council's agenda — the issue of enabling the exercise of the right of self-determination by the people of Jammu and Kashmir, in accordance with the resolutions of the Council.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
Меры в области альтернативного развития необходимо принимать на постоянной основе и в течение продолжительного периода времени.
Alternative development interventions must be sustained and continued over extended periods of time.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки.
And making us go on wonderful, long bike rides.
Тем не менее, продолжительное ухудшение внутренних данных, особенно насчёт рынка труда, может заставить банк снова понизить ставки.
However, a continued deterioration of domestic data, especially in regards to the labour market, could see the bank cut the official cash rate again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad