Beispiele für die Verwendung von "продолжительный гудок" im Russischen
любое одиночное судно и судно, на борту которого находится судоводитель состава, должны подавать продолжительный гудок; этот звуковой сигнал должен повторяться с интервалом не более одной минуты.
Any vessel proceeding alone and any vessel carrying the boatmaster of a convoy shall sound one long blast; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду.
The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
Одно из них — достаточно продолжительный запас времени, в течение которого компания сможет находиться «на плаву» при ценах ниже точки безубыточности большинства своих конкурентов.
One is sufficient leeway below the break-even point of most competition.
Короче говоря, возможно, что в ближайшее десятилетие некие крупные технические прорывы будут стимулировать новый продолжительный рывок в традиционной сфере производства телевизоров, хотя этого пока не произошло и может не произойти в ближайшие годы.
In short, while some time in the next decade important major stimulants may cause another large spurt in its original radio-television lines, this has not happened yet nor is it likely to happen soon.
В это время Федеральный резерв был единственным из банков Большой семерки, кто проводил смягчение монетарной политики, что объясняет продолжительный нисходящий тренд доллара в течение года.
In fact, the Fed was the only G7 central bank in easing mode at the time, which explained the entrenched downtrend of the U. S. dollar that year.
Это самый продолжительный период прироста такого масштаба за более чем двадцать лет.
It is the longest run of unbroken gains at or above the 200,000 mark in more than two decades.
Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
Something deep in your soul calls out to me like a foghorn!
В случае широкомасштабного коммерческого освоения этих разработок некоторые из числа нынешних телевизионных компаний, наиболее технически компетентных, смогут испытать новый мощный рост продаж — даже более мощный и продолжительный, чем имевший место несколько лет назад.
Should such developments obtain mass commercial acceptance, a few of the technically most skillful of existing television companies might enjoy another major spurt in sales even larger and longer lasting than that which they experienced a few years ago.
Товарно-материальные запасы росли 11 недель подряд, самый продолжительный постоянный рост, и в настоящее время, он так же находится на рекордно высоком уровне.
Inventories have risen for 11 weeks in a row, the longest rising streak on record, and are now at record levels, too.
Центральный банк почти наверняка обсуждал, когда убрать из заявления обещание быть «терпеливым» или фразу «продолжительный период времени» (в отношении сроков начала повышения процентных ставок).
The central bank would almost certainly have discussed when it will drop the “patient” / “considerable time” (before raising interest rates) pledge.
Такой исследовательский проект будет представлять для инвестора известную ценность, поскольку впоследствии можно рассчитывать на продолжительный, хотя, возможно, и не очень прибыльный бизнес по контракту с правительством.
Such a research project would have moderate value to the investor since it would tend to assure continuous, though probably not highly profitable, business from the government.
Уже дали гудок, я не хотела останавливаться и бросила ее.
And the horn was blowing, so I didn't wanto stop, so I left it.
Очень важно, что такие достижения обычно указывают на то, что в компании действует новая команда менеджеров, способная обеспечить продолжительный рост на годы вперед.
Equally important, a record such as G's is frequently an indication that there is now functioning a management team capable of continued growth for many years ahead.
И я не один гудок свой рог,, но вы знаете, что?
And I'm not one to toot my own horn, but you know what?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung