Beispiele für die Verwendung von "продолжу" im Russischen
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась.
That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality.
Однако в рамках этого поста я просто продолжу использовать самую простую версию.
However, for the purposes of this post I will simply continue to use the simplest version.
Если ты поможешь нам, я продолжу нашу переписку в течение всего твоего заключения.
If you do help us, I'll continue our correspondence for as long as you're incarcerated.
Хорошо, прежде чем я продолжу, я думаю важно уделить момент проблеме, связанной с мясом дичи.
OK, before I continue, I think it's important to take just a moment to talk about bush meat.
О, я продолжу погружение в глубины разных сайтов, вдруг что-нибудь выпрыгнет оттуда и укусит меня.
Ok, I'm going to continue spelunking through the various online sites, see if anything jumps up and bites me.
Я продолжу внимательно отслеживать любые попытки оттянуть реформу и/или создавать параллельные этнические структуры в секторе обороны.
I will continue to monitor closely any attempts to prolong and/or to establish ethnic parallelism within the defence system.
Но, если я продолжу совершать такие приключения на это должна быть веская причина, кроме того, чтобы просто добраться туда.
But if I'm going to continue doing these adventures, there has to be a reason for me to do them beyond just getting there.
Оказавшись в подобной ситуации, спросите себя: "Оно того стоит?" или "Чего я достигну, если продолжу участвовать в этом конфликте?"
In these moments, ask yourself, “Is this worth it?” or “What do I gain if I continue to engage in this conflict?”
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу.
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work.
Я продолжу практику двусторонних консультаций, применявшуюся моими предшественниками, однако я не буду пытаться побить рекорд- 46 таких консультаций,-поставленный послом де Ля Фортелем.
I will continue the practice of bilateral consultations used by my predecessors, but I will not try to beat the record of 46 set by Ambassador de La Fortelle.
И я продолжу делать все, что в моих силах для решения этой важной проблемы в течение своего нового пятилетнего срока в европейской Комиссии.
And at the start of a new five-year term at the European Commission, I will continue to do all I can to promote this important issue.
Председатель (говорит по-испански): Что касается остающегося незаполненным места, отведенного государствам Латинской Америки и Карибского бассейна, то я продолжу консультации с этой региональной группой.
The President (spoke in Spanish): Regarding the remaining vacant seat to be filled by a Latin American or Caribbean State, I will continue to hold consultations with that regional Group.
Учитывая небольшой процент всех возможных систем, которые я могу представить работающими на самом деле, я продолжу бэктесты и буду валидировать свои системы прежде, чем торговать на них.
Given the small percentage of all possible systems that I can imagine that actually work, I will continue to backtest and validate my systems before trading them.
Я решил, что я продолжу создавать музыку самостоятельно, и я не только не начал читать рэп о вещах, которые, как я считал, были разрушительны для нашей молодежи, я стал еще решительнее говорить о вещах, которые помогали с ними бороться.
I made the decision that I would continue to make music independently and not only would I NOT switch over to rapping about things I believed to be detrimental to our youth; but I would go even harder at speaking about things to combat it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung