Beispiele für die Verwendung von "продуктов производства" im Russischen

<>
Повышение производительности сельского хозяйства и доходов требует улучшения системы орошения, мелиорации пустырь, складирования, маркетинга, развития транспорта, а также свободного перемещения продуктов производства в стране. Raising farm productivity and income requires improved irrigation, wasteland reclamation, warehousing, marketing, transport development, and the free movement of produce within the country.
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства. There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products.
В рамках этой программы женщин обучают навыкам шитья, изготовления изделий из ратанга и игрушек, обработки и сохранения пищевых продуктов, производства керамики, ткачества, а также навыкам помощи в домашнем хозяйстве. The program provides skills training for women in sewing, rattan and toy crafts, food processing and preservation, ceramics, loom weaving, and home aide service.
Это привело бы к высоким издержкам, поскольку малый размер внутреннего рынка не позволяет им достичь экономики масштаба в сфере технологий, разработки продуктов и производства. That would impose high costs, because the small size of the domestic market would prevent them from achieving economies of scale in technology, product development, and manufacturing.
Исследования в области нахождения альтернативных источников энергии в целях прекращения использования кукурузы, сои, пальмового масла и других пищевых продуктов для производства биологического топлива также должно стать первоочередной задачей. Research to identify alternative energy sources to stop the conversion of maize, soybeans, oil palm, and other foods to bio-fuel should become another high priority.
В некоторых случаях это было производство промежуточных продуктов, без производства основных сырьевых компонентов. In some cases there were intermediate products without basic raw materials.
После устранения угрозы голода беженцам нужна помощь в выработке нового рациона с использованием разнообразных свежих продуктов местного производства. Once the immediate pangs of hunger are addressed, refugees need help reinventing diets with diverse, locally sourced fresh foods.
Некоторые Стороны считают, что можно было бы добиться сокращения незаконной торговли благодаря созданию системы отслеживания перевозок ОРВ и соответствующих продуктов от пункта производства и экспорта до конечного пункта импорта. Some Pparties believe that illegal trade could be diminished throughif there were a system for tracking the movement of ODS and related products from itsthe point of production and export to theits final point of import.
В 1998 году, во время азиатского кризиса, требования в рамках спасательной программы, предложенной несколькими развитыми промышленными странами (главным образом Японией и США), включали снятие Кореей запрета на импорт некоторых продуктов японского производства и открытие банковского сектора страны для иностранных банков (чего, собственно, и добивались США). In 1998, during the Asian crisis, the rescue package offered by several industrialized nations - prominently Japan and the US - required Korea to lift bans on imports of certain Japanese products and to open up its banking sector to foreign banks (which is what America wanted).
Производственный поток состоит из одного или нескольких мероприятий, которые определяют поток материалов и продуктов в сценарии производства или поставки. A production flow consists of one or more activities that define the flow of material and products through a production or supply scenario.
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии. If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced.
Создание работы размещения для готовых товаров, побочных или сопутствующих продуктов при приемке производства или партии. Create put away work for a finished good, co-product, or by-product when you report a production or batch as finished.
Государство может проводить проверку режима обработки продуктов на этапе их производства (например, в отношении продовольственных товаров и медицинских препаратов). State inspection of product handling can be carried out during the production stage (e.g. foodstuffs and medicines).
Важное уточнение, согласно законопроекту, не менее 50 процентов продуктов отечественного производства в магазинах должно быть по каждому виду товара. An important specification, according to the bill, is that no less than 50 percent of every type of good in stores must be domestically produced.
И наоборот, ослабевший доллар обеспечивает полную занятостью при снизившихся расходах и потреблении благодаря тому, что акцент в потребительских расходах смещается от импортных товаров в сторону продуктов и услуг местного производства, этому также способствует увеличивающийся спрос на внутреннем рынке и возрастание объемов экспорта. By contrast, the lower dollar makes reduced consumption consistent with full employment by shifting consumer spending from imports to domestic goods and services, and by supplementing this rise in domestic demand with increased exports.
25 процентов нашей - спасибо - 25 процентов наших продуктов натуральные и местного производства. We have 25 percent of our - thank you - 25 percent of our stuff is organic and local.
Применение средств защиты растений имеет большое значение как для безопасности пищевых продуктов, так и для устойчивости производства. The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production.
Поэтому можно указать себестоимость различных побочных продуктов и оценивать причины сниженного производства основного продукта. Therefore, you can determine the cost of various by-products and evaluate the reasons for reduced production of the primary product.
Никто не станет отрицать, что фермеры как основные поставщики продуктов питания и сырьевых материалов для производства играют центральную роль в обеспечении продовольственной безопасности, продовольственного суверенитета и охраны здоровья населения. As primary suppliers of food products and raw materials for production, no one can deny the central role farmers play in terms of food security, food sovereignty and public health.
Более того, представляется необходимым всячески избегать того, чтобы древесина, которая идет на производство продуктов из дерева, напрямую использовалась для производства энергии. Furthermore, it should be avoided that wood, which is suitable for the production of wood-based products, would be used directly for energy generation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.