Beispiele für die Verwendung von "проектам" im Russischen
Übersetzungen:
alle32734
project19260
draft11855
plan862
design684
blueprint38
andere Übersetzungen35
Мастерство, с которым молодёжь создаёт новые рабочие места благодаря таким проектам, наполняет большими надеждами на будущее.
The skill with which young people are creating jobs through such enterprises gives great hope for the future.
Программа Viv является открытой системой, что позволяет самым разным проектам и приложениям стать частью ее гигантского мозга.
Viv is an open system that will let innumerable businesses and applications become part of its boundless brain.
Однако такие мероприятия следует проводить, только если они непосредственно сказываются на освоении средств по проектам технического сотрудничества.
However, such activities should be undertaken only if they would have a direct impact on technical cooperation delivery.
После этого ЮНОПС урегулировало все нерешенные вопросы, включая возвращение незначительной суммы неучтенных денежных средств от регионального руководителя по проектам.
UNOPS has since resolved all outstanding matters, including the recovery of a small amount of unaccounted money from the regional manager.
включить поддающийся измерению показатель в сбалансированную систему учета своевременности представления и качества отчетов о ревизии расходов по проектам национального исполнения;
It include a measurable indicator in the balanced scorecard for the timely submission and quality of nationally executed expenditure audit reports;
В частности, к проектам, направленным на использование стандартов ОСДМ и, следовательно, связанным с разработкой определений структуры данных и перечней кодов, относятся:
In particular, actions that foster the use of the SDMX framework, and therefore require the development of data structure definitions and code-lists, include the following:
Например, эффекты изменения климата могут представлять критические угрозы для инфраструктуры – ирригации в сельском хозяйстве, общественному транспорту или почти всем другим проектам.
For example, the effects of climate change can pose critical risks to infrastructure – agricultural irrigation, public transportation, or nearly anything else.
К более прогрессивным проектам можно отнести договоры об управлении, частное финансирование компонентов программ, совместные предприятия, договоры аренды и механизм оказания услуг по контрактам.
More innovative schemes may include management contracts, private financing of programme components, joint ventures, leasing contracts and arrangements for contracting out services.
Требуя измеримых результатов, доноры могут вынудить менеджеров по проектам выбирать легко достижимые цели вместо трудно измеримых действий, которые соответствуют с законными гуманитарными принципами.
By demanding quantifiable results, donors may force program managers to choose easily achieved targets over less measurable actions that accord with sound humanitarian principles.
Считалось, что основное препятствие этому процессу создают производители, поскольку огромные прибыли от вложений в месторождения нефти подталкивали их к ещё более амбициозным проектам.
The impediment, it was believed, was on the production side, as gushing returns on oilfield investments spurred ever more ambitious exploration.
Развитие коммуникационных технологий позволяет расширять осведомленность о движении добровольцев и способствует росту интереса к краткосрочным добровольческим проектам на гибкой основе, прежде всего среди молодежи.
Developments in communication technologies are spreading awareness about volunteerism and are catering for growing interest in short-term, flexible volunteer assignments, especially among young people.
Партнеры разработали совместные предложения по исследовательским проектам, включая цели, графики выполнения и практические услуги, которые бы могли оказать партнеры из государственного и/или промышленного секторов.
Together, the collaborators develop research proposals including objectives, time-lines, and any services-in-kind provided by government and/or industrial partners.
Среднее значение химического состава (масса в %) растворимых в воде твердых частиц, осадившихся на пассивные пробоотборники, установленные на контрольных участках МСП по материалам и проектам MULTI-ASSESS
Average chemical composition (mass %) of water-soluble particles deposited at the passive samplers exposed based on ICP Materials and targeted MULTI-ASSESS test sites
На этом заседании будут рассмотрены национальные и международные меры, способствующие и благоприятствующие, а также препятствующие коммерческим проектам в космосе, и то, как можно усовершенствовать действующие правовые положения;
The session will consider national and international measures that enable and foster, as well as those that constrain, enterprise in space business and how current legal provisions might be improved;
При этом развитые страны, особенно страны Европы, не демонстрируют особого интереса к проектам реформы устаревших элементов управления и представительства в международных финансовых организациях, несмотря на значительные изменения в глобальной экономике.
And the advanced economies – particularly Europe – have shown little appetite for reforming outdated elements of governance and representation at the international financial institutions, despite major changes in the global economy.
Энергичное палестинское гражданское общество могло бы стать более гибким и открытым по отношению к возможным совместным проектам – включая более естественные глобальные палестино-израильские совместные предприятия – что в целом принесло бы выгоду региону.
A vibrant Palestinian civil society could become more flexible and open toward possible partnerships – including more natural, holistic Israeli-Palestinian joint ventures – thus benefiting the region as a whole.
Все более широкое освоение средств по программам и проектам в области технического сотрудничества и увеличение финансирования по линии Фонда промышленного развития и целевых фондов сви-детельствует о росте доверия государств-членов к Организации.
The increases in the value of technical cooperation delivery and in funding through the Industrial Development Fund and trust funds were an indication of the increased confidence of Member States in the Organization.
Но, судя по фильму – и по последним групповым обсуждениям с создателями фильма и представителем программы «Маппет-шоу» в Нью-Йорк Сити – этот идеализм был разрушен обычным стечением обстоятельств, присущим подобного рода совместным проектам.
But, based on the film – and on a recent panel discussion with the filmmakers and a Muppets spokesman in New York City – it was undermined by a common flaw in such partnerships.
международный практикум по малоразмерным спутникам, новым проектам и новым технологиям, организованный Институтом аэронавтики и космических технологий Академии военно-воздушных сил Турции и проведен в Стамбуле в период с 5 по 7 июня 2008 года;
An international workshop on small satellites, new missions and new technologies organized by the Aeronautics and Space Technologies Institute of the Turkish Air Force Academy, held in Istanbul from 5 to 7 June 2008;
Министерства, ведающие вопросами экологии, могли бы обеспечить приоритизацию ассигнований на природоохранные цели в планах государственных расходов посредством подготовки экономически обоснованных целевых природоохранных программ, включающих тщательно проработанные предложения по инвестиционным проектам и финансовую стратегию их осуществления.
Environment Ministries could ensure the prioritisation of environmental expenditure in public expenditure frameworks by preparing result oriented and economically sound environmental programmes, including high-quality investment proposals and financing strategies for their implementation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung