Ejemplos del uso de "проекте соглашения" en ruso

<>
Русские даже сообщили о проекте соглашения общественности, раскрыв детали довольно расплывчатой договоренности, накладывающей на Беларусь определенные рамки. The Russians even opened the draft agreement to the public revealing a rather loose arrangement that imposed certain framework on Belarus.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом. The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Тем самым в проекте соглашения закладывается основа для включения Западной Сахары в состав Марокко, причем не только с учетом нынешнего массового присутствия в территории марокканских поселенцев, но и с учетом возможности прибытия туда новых мигрантов в течение переходного периода. In so doing, the draft agreement sets the stage for integrating Western Sahara into Morocco, not only given the massive presence of Moroccan settlers now in the Territory, but also because of the possibility that new migratory flows might occur during the transitional period.
Статья 6 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Защита качества воды: Article 6 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection:
Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников. The Convention worked in full transparency for more than a year, designing a single, consolidated draft Treaty that was agreed upon by a broad consensus among its members.
Статья VIII проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Всеобъемлющие планы управления: Article VIII of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Comprehensive management plans:
Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами. The Convention's draft Treaty provides for a more simple and comprehensible structure for the EU based on more democratic and transparent co-operation between member states.
Статья VI Проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года (Сохранение качества воды): Article VI of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection:
Пункт 1 статьи 2 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Общие цели: Article 2, paragraph 1 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, General purposes:
Австралия высоко ценит помощь секретариата и надеется обсудить проект соглашения и предложения по тексту с другими Сторонами. Australia appreciates the assistance of the secretariat and looks forward to discussing the draft agreement and text proposals with other Parties.
Еще мне хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Цзяня Чэня за его разъяснения ряда связанных с проектом соглашения аспектов. I also wish to thank Under-Secretary-General Jian Chen for his explanations regarding a number of issues related to the draft agreement.
ЮНКТАД подготовила также проект соглашения о региональной политике в области конкуренции для государств- членов Таможенного союза южной части Африки (ТСЮА). UNCTAD also prepared a draft agreement for regional competition policy for member States of the South African Customs Union (SACU).
Было решено приложить усилия, с тем чтобы завершить переговоры принятием сводного проекта соглашения на заседании, запланированном на 6 и 7 мая 2008 года. It was agreed to invest an effort to conclude negotiations by adopting a Consolidated Draft Agreement at a meeting scheduled for 6 and 7 May 2008.
В сотрудничестве с министерством здравоохранения разрабатывается проект соглашения о лечении в специально оборудованном учреждении в городе Дуррес, охрану которого будет осуществлять персонал службы безопасности министерства юстиции. In cooperation with the Ministry of Health, a draft agreement was being prepared for treatment in specially-equipped premises in Durres, for which the Ministry of Justice would provide security personnel.
Комиссия отмечает, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не установило срок подготовки проекта соглашения, а указало, что такой документ будет направлен в ЮНИТАР в ближайшее время. The Board notes that the United Nations Office at Geneva did not provide a time frame for the issuance of the draft agreement, but indicated that it would be forwarded to UNITAR in the near future.
" Шенкленд кокс " представила экземпляр проекта своего соглашения с " ССХ " об оказании субподрядных консультативных услуг, однако указание о том, все ли условия проекта соглашения были в конечном счете приняты сторонами, отсутствует. Shankland Cox provided a draft copy of the sub-consultancy agreement between itself and SSH, but there is no indication as to whether all of the terms of the draft agreement were ultimately adopted by the parties.
Кроме того, секретариат проинформировал Комитет о том, что был подготовлен проект соглашения в регионе Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС) с целью упрощения процедур выдачи виз между 12 странами, входящими в эту Организацию. The Committee was also informed by the secretariat that a draft agreement had been drawn up in the Black Sea Economic Cooperation (BSEC) Zone for simplifying procedures for the issuance of visas in the 12 countries members of this organization.
В настоящее время мы обсуждаем с тиморским правительством проект соглашения о сохранении архива по тяжким преступлениям, который, после подписания соглашения, мог бы быть направлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для надежного хранения. We are currently discussing with the Timorese Government the draft agreement on the preservation of serious crimes records, which, once the agreement is signed, could be shipped to United Nations Headquarters for safe custody and archiving.
70 Проект соглашения о создании Комиссии по рыболовству в юго-западной части Индийского океана, вторые межправительственные консультации по вопросу об учреждении комиссии по рыболовству в юго-западной части Индийского океана, Антананариву, 25-28 сентября 2001 года. 70 Draft Agreement for the Establishment of a South-West Indian Ocean Fisheries Commission, Second Intergovernmental Consultation on the Establishment of the South West Indian Ocean Fisheries Commission, Antananarivo, 25-28 September 2001.
Мы, в частности, приветствовали заявление, сделанное «четверкой» в Вашингтоне, о ее намерении организовать этим летом мирную конференцию, и мы надеемся, что эта конференция будет опираться на результаты уже проделанной работы, включая проект соглашения, достигнутого в Табе. We particularly welcome the announcement made in Washington by the “quartet” of the intention to organize a peace conference this summer, and we hope that such a conference will be based on work already carried out, including the draft agreement reached at Taba.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.