Beispiele für die Verwendung von "проектов документов" im Russischen
Судьи также планируют структуры для проведения информационной подготовки к следствию, подготовки проектов документов и оказания административной помощи палатам.
The judges have also been planning the structures for legal research, drafting and administrative assistance to Chambers.
Если соответствующие исполнительные советы сочтут приемлемым более гибкий подход к представлению проектов документов по страновым программам, возможна дополнительная экономия времени.
Additional savings in time could occur if a more flexible approach to submitting draft country programme documents were acceptable to the respective Executive Boards.
Эти руководящие принципы будут включать, в частности, руководящие указания относительно подготовки проектов документов, меморандумов о взаимопонимании и отчетности по проектам.
These guidelines will include guidance on the preparation of project documents, letters of understanding, and project reporting among others.
Руководящая группа проведет свое второе совещание в Женеве 1-2 февраля 2001 года с целью обсуждения проектов документов для рабочего совещания, включая элементы руководящих принципов.
The Steering Group would hold its second meeting in Geneva on 1-2 February 2001 to discuss draft papers for the workshop, including elements for the guidelines.
Таким образом, вышеуказанные цифры отражают результат процесса, который может быть связан с подготовкой трех или четырех проектов документов и занимать недели исследований по каждому вопросу.
Thus, the figures provided above reflect the result of a process that may have involved three or four times as many documentary drafts and weeks of research on each issue.
К ним относятся навыки, связанные с координацией и обслуживанием заседаний и подготовкой проектов документов, знание практики Совета и компетенция, необходимая для эффективного налаживания отношений с членами Совета.
This includes skills associated with coordinating and servicing meetings and drafting documents, knowledge of Council practice, and competencies needed for effective relationship-building with Council members.
Переработанный вариант документа о запрещенных или строго ограниченных химических веществах был использован редакционными группами по паратиону и тетраэтил- и тетраметилсвинцу для подготовки своих проектов документов для содействия принятию решения.
The revised version of the paper for banned or severely restricted chemicals had been used by the drafting groups on parathion and tetraethyl lead and tetramethyl lead in preparing their draft decision guidance documents.
В то же время в силу своего небольшого размера Комитету было проще справляться со своей работой, особенно в межсессионный период при подготовке рабочих документов и предварительных проектов документов для содействия принятию решений.
At the same time the limited size facilitated the working of the Committee, in particular the inter-sessional work on the preparation of working papers and preliminary drafts of decision guidance documents.
Региональный директор выступил с общим обзором 10 представленных Исполнительному совету проектов документов по страновым программам (ДСП) для Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Казахстана, Румынии, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана и Черногории.
The Regional Director provided an overview of the 10 draft country programme documents (CPDs) before the Executive Board: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Kazakhstan, Montenegro, Romania, Tajikistan, Turkmenistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan.
Персонал сообщает о том, что он тратит непропорционально большое количество времени на мероприятия, являющиеся менее важными для членов Совета (например, подготовка проектов документов), по сравнению с видами деятельности, которые считаются более приоритетными (например, оказание основной поддержки).
Staff report spending a disproportionate amount of time on activities of lower priority to Council members (e.g., drafting documents) at the expense of activities considered to have higher priority (e.g., providing substantive support).
Организации- члены МПРРХВ активно участвовали в разработке СПМРХВ в качестве членов Руководящего комитета, координационных центров по обеспечению секторального вклада в процесс СПМРХВ и составителей проектов документов для рассмотрения Подготовительным комитетом, включая четыре документа, которые были подготовлены для нынешней сессии.
IOMC organizations had been actively involved in the preparation of SAICM as members of the SAICM Steering Committee, as focal points for the organization of sectoral input to the SAICM process and as drafters of papers for consideration by the Preparatory Committee, including four papers prepared for the current session.
Он обеспечивает основное и административное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее межправительственных рабочих групп посредством подготовки исследований, проектов документов и проведения другой подготовительной работы в связи с подготовкой нормативно-правовых документов и координации деятельности других международных организаций, занимающихся разработкой правил международной торговли.
It provides substantive and administrative support to UNCITRAL and its intergovernmental working groups by preparing studies, draft texts and other preparatory work for the development of legal texts and coordination of work of other international organizations formulating rules on international trade.
подготовка проектов документов: примерно 100 документов для Правления Пенсионного фонда, Комитета актуариев и Рабочих групп; 15 записок для Ревизионного комитета в дополнение к материально-правовому, техническому и административному обслуживанию его заседаний; 8 заседаний Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций;
Drafting of documents: approximately 100 papers for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries and Working Groups; 15 notes to the Audit Committee in addition to the substantive, technical and administrative servicing of its sessions; 8 meetings of the United Nations Staff Pension Committees;
На основе накопленного к настоящему времени опыта ЮНФПА будет проводить обзор проектов документов, касающихся ОСО и РПООНПР, в целях обобщения опыта и обеспечения включения в эти документы надлежащей основной информации по техническим вопросам во всех областях, включая народонаселение и репродуктивное здоровье.
Using the experience gained to date, UNFPA will be reviewing the draft CCA and UNDAF documents with a view to learning lessons and ensuring that the documents receive the appropriate substantive technical inputs in all areas, including population and reproductive health.
За отчетный период Комитет провел два совещания на уровне министров и Субрегиональную конференцию по проблеме распространения и незаконного оборота стрелкового оружия в Центральной Африке и совместно с секретариатом ЭСЦАГ организовал совещание экспертов для изучения проектов документов об интеграции КОПАКС в структуры ЭСЦАГ.
During the reporting period, the Committee held two ministerial meetings, a subregional conference on the proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa and co-organized with the secretariat of ECCAS a meeting of experts to examine the draft texts on integrating COPAX into the structures of ECCAS.
Решая вопросы, связанные с региональными аспектами отчетности, в 2003 году четыре члена Исполнительного комитета ГООНВР согласовали концепцию «ведущее учреждение» для обеспечения скоординированного оказания поддержки и контроля за страновыми группами в каждом регионе, прежде всего для проведения своевременных обзоров проектов документов ОАС и РПООНПР.
In 2003, in addressing the regional dimension of accountability, the four UNDG Executive Committee members agreed to a “lead agency” concept for ensuring coordinated provision of support and oversight to the country teams in each region, particularly for timely reviews of draft CCA and UNDAF documents.
Исполнительному совету были представлены 14 проектов документов по страновым программам (ДСП); записка об осуществлении специальной программы ЮНФПА по оказанию помощи Мьянме; документ о первом продлении на один год специальной программы по оказанию помощи Мьянме; и документ о продлении на два года страновой программы для Тимора-Лешти.
The Executive Board had before it 14 draft country programme documents (CPDs); a note on the implementation of the UNFPA special programme of assistance to Myanmar; the first one-year extension of the special programme of assistance to Myanmar; and the two-year extension of the country programme for Timor-Leste.
рекомендовать, чтобы в состав межучрежденческой группы по обзору проектов документов общей системы страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития был введен представитель Группы поддержки для внесения соответствующих рекомендаций, касающихся включения в эти документы вопросов коренных народов и их чаяний;
Recommend that the inter-agency readers'group for the review of draft Common Country Assesment and United Nations Development Assistance Framework documents include the Support Group in order to make relevant recommendations regarding the inclusion of indigenous issues and perspectives in these documents;
В 2007 и 2008 годах в целях устранения выявленных недостатков Департамент операций по поддержанию мира разработал учебные материалы по конкретным специальностям и подготовил 100 сотрудников для выполнения функций, которые осуществляются Управлением операций, в частности таких, как подготовка проектов документов, касающихся миротворческих операций, составление докладов и проведение эффективных совещаний по вопросам координации.
In order to address identified gaps, in 2007 and 2008 the Department of Peacekeeping Operations developed job-specific training materials and trained 100 personnel on core activities of the Office of Operations, such as drafting correspondence on peacekeeping operations, writing reports and conducting effective coordination meetings.
Учитывая, что главы государств и правительств стран — членов ЭСЦАГ на встрече на высшем уровне, состоявшейся в Малабо, Экваториальная Гвинея, 24 июня 1999 года, приняли решение об интеграции КОПАКС в структуры ЭСЦАГ, Комитет постановил созвать в сотрудничестве с ЭСЦАГ специальное совещание экспертов из стран региона с целью подготовки проектов документов об интеграции КОПАКС в структуры ЭСЦАГ.
In response to the decision taken by the Heads of State and Government of ECCAS at their Summit held in Malabo, Equatorial Guinea, on 24 June 1999, to integrate COPAX into the structures of ECCAS, the Committee decided to convene, in cooperation with ECCAS, a special meeting of experts from the region with a view to preparing the draft texts for the integration of COPAX into the structures of ECCAS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung