Exemples d'utilisation de "проекту закона" en russe
В-третьих, публикация правительственного законопроекта в первой половине 2008 года приведет к началу общественных консультаций по проекту Закона о правах и обязанностях.
Third, publication of a Green Paper in the first part of 2008 will launch a public consultation on a British Bill of Rights and Responsibilities.
Комитет приветствует выпуск " зеленой книги " под названием " Права и обязанности: разработка наших конституционных основ " и развертывание общественных консультаций по проекту закона о правах и обязанностях.
The Committee welcomes the launching of the Green Paper “Rights and responsibilities: developing our constitutional framework” and the ensuing public consultation on a Bill of Rights and Responsibilities.
Комитет рекомендует государству-участнику сделать достаточный акцент на охвате обеспеченных экономических, социальных и культурных прав при подготовке выводов по итогам консультаций по возможному проекту закона о правах и обязанностях.
The Committee recommends that the State party place sufficient emphasis on the inclusion of enforceable economic, social and cultural rights when drawing conclusions from the consultations on a possible Bill of Rights and Responsibilities.
В частности, по просьбе Маврикия были проведены дискуссии между сотрудниками ЮНКТАД и представителями правительства и частного сектора этой страны по проекту закона о конкуренции, который был ранее разработан в консультации с ЮНКТАД.
In particular, in the case of Mauritius, discussions were held between UNCTAD officials and representatives of the Government of Mauritius and of the private sector relating to a draft competition bill, prepared earlier in consultation with UNCTAD.
Форум работал почти два года и в 2005 году достиг консенсуса по проекту закона о конституционной поправке № 369 и законопроекту о трудовых отношениях, которыми предусмотрены глубокие преобразования бразильской структуры профессиональных союзов, отвечающие положениям Конвенции МОТ № 87.
The Forum met for almost two years to reach a consensus on the drafting of Constitution Amendment Bill No. 369 in 2005, and the Union Relations Bill, which thoroughly modified the Brazilian union structure in conformity with ILO's Convention No. 87.
С 2007 года началось проведение сравнительного анализа правовых текстов, имеющих отношение к проекту закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом, в целях обобщения первоначального доклада большинства по проекту и включения в него поправок, предложенных в рамках законодательной процедуры под названием " Предложение 137 ".
In January 2007 a comparative analysis of the legal texts related to the bill to strengthen anti-terrorism legislation was carried out to incorporate the amendments made under the “motion 137” legislative procedure into the original majority report on the bill.
Примером этому может, в частности, служить процесс подготовки Министерством по социальным вопросам предложений по проекту закона о поощрении и защите прав инвалидов и других нормативных актов, разработка и принятие в июле 2006 года Национального плана действий по улучшению положения инвалидов, а также подготовка и внедрение в жизнь в 2008 году положений монографии, содержащей перечень профессий, доступных для инвалидов.
This happened, in particular, when the Ministry of Social Affairs was drawing up the above-mentioned draft bill protecting and supporting disabled persons and other regulatory texts; when the National Action Plan for the support of disabled persons was being drafted and adopted in July 2006; and when the paper on occupations accessible to disabled persons was being drafted and ratified in 2008.
Предварительный проект закона об образовании коренных народов и использовании их языков.
Draft indigenous peoples'education and language use bill.
Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью.
He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn.
Однако в докладе говорится, что в настоящее время разрабатывается проект закона о Кодексе личности и семьи.
However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared.
Мы прошли большой путь, мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии.
That's a big way we, as a small group of activists, have drafted an ombudsman bill for the government of India.
В проекте закона также предусматривается уголовная ответственность за угрозу использования любого такого материала, устройств или ядерных объектов.
The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities.
12 июля 2002 года исполнительная власть представила в палату депутатов проект закона, предусматривающий создание группы финансовой разведки (ГФР).
On 12 July 2002, the executive branch introduced in the Chamber of Deputies a bill establishing a Financial Analysis and Intelligence Unit.
Все высказанное участниками, в том числе предложения о внесении поправок в проект закона, в настоящее время рассматривается правительством.
All contributions, including those introducing proposals for amendment of the draft bill, are currently being considered by the Government.
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией.
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court.
На национальном уровне процесс примирения сдерживается трудностями, связанными с принятием проекта закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
In national terms, reconciliation is coming up against difficulties related to the passage of the Truth and Reconciliation Commission bill.
В соответствии с предварительным проектом закона гарантируется равноправие заключающих брак мужчин и женщин в области приобретения и изменения гражданства.
This preliminary bill guarantees equality of men and women in the acquisition and change of nationality upon marriage.
Это не слишком успокаивает, но еще меньше успокаивает проект закона о полиции, который Медведев хочет провести через парламент этой осенью.
This is small comfort, still less is the police reform bill which Medvedev wants to push through in this autumn’s session.
Проект закона об иммиграции, как это будет показано ниже, дает мигрантам, не имеющим надлежащих документов, повторный шанс легализовать свое положение.
The draft Immigration Bill gives, as will be explained hereunder, a second chance to undocumented migrants for their legalization.
В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам».
Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité