Beispiele für die Verwendung von "прозрачными" im Russischen

<>
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. These cartoons would be transparent and would cover half the visual field, like a screen.
Удобочитаемость- Экземпляры документов XML СЕФАКТ ООН должны быть интуитивно понятными и достаточно прозрачными в том контексте, для которого они составлены. Legibility- UN/CEFACT XML instance documents should be intuitive and reasonably clear in the context for which they are designed.
Однажды, он подхватил странную болотную лихорадку и его руки стали прозрачными, и он понял, что умирает. One day, he contracted a strange swamp fever and his hands became see-through and he knew he was gonna die.
Согласно теории это сделает транзакции более дешевыми и более прозрачными. The theory went this would make transactions cheaper and more transparent.
Вместе с тем он представляет собой серьезную попытку скоординировать решения о заработной плате, чтобы сделать их более прозрачными путем систематической оценки всех видов работ и устранить субъективизм в оценке содержания и ценности работы. However, it constituted an important attempt to coordinate decisions on wages, to make them clearer by evaluating all jobs in a systematic manner and to control subjectivity in evaluating the content and value of jobs.
Однако, как обычно, выборы в Иране не являются ни предсказуемыми, ни прозрачными. But, as always, elections in Iran are neither predictable nor transparent.
Нормы SEC позволяют ETF быть индексными фондами или полностью прозрачными фондами активного управления. The SEC rule proposal would allow ETFs either to be index funds or to be fully transparent actively managed funds.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными. Regulators should insist that traded derivatives are homogenous, standardized, and transparent.
Все субсидии должны быть прозрачными, а государственные/частные "плохие" банки таковыми не являются. All subsidies should be transparent, and public/private bad banks are not.
Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными. If anti-corruption campaigns are to be seen as effective, they must be fair and transparent.
2. благодаря секьюритизации, частным акциям, хеджевым фондам и внебиржевой торговле, финансовые рынки стали менее прозрачными. 2. thanks to securitization, private equity, hedge funds, and over-the-counter trading, financial markets have become less transparent.
Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными. In order to limit the risk, it is essential to keep relations with China as transparent as possible.
Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе. For, unless these experiments in economic rejuvenation are transparent, they will lead to domestic political fights.
Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов. Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors.
Это поможет решить проблему коррупции, сделает бюрократические функции более прозрачными и не позволит чиновникам обогатиться за счет общества. This would help to eliminate corruption, by making bureaucratic functions more transparent and preventing officials from rewarding themselves at the public’s expense.
Цены и искажающие торговлю субсидии на ископаемые виды топлива должны быть прозрачными и должны быть поэтапно устранены к 2020 году. Price- and trade-distorting subsidies should be made transparent and phased out for fossil fuels by 2020.
Согласно декларации Большой двадцатки, земельные сделки должны быть прозрачными и уважать права местных общин, в том числе водную и продовольственную безопасность. According to the G-8 declaration, land transactions should be transparent and respect local communities’ rights, which include water and food security.
Во-вторых, любые будущие обещания «большой двадцатки» должны сопровождаться чёткими и прозрачными обязательствами для каждой страны: что и когда она сделает. Second, any future promises made by the G-20 should be accompanied by a clear and transparent accounting of what each country will do, and when.
Рынок должен отражать полные экологические и человеческие затраты экономических решений и устанавливать ценовые сигналы, которые делают прозрачными последствия действия и бездействия. The marketplace needs to reflect the full ecological and human costs of economic decisions and establish price signals that make transparent the consequences of action – and inaction.
Среди наиболее демографически нестабильных стран на планете имеются Германия и Япония — социал-демократические государства с демократическими выборами и прозрачными системами управления. Some of the most demographically unstable countries on the planet, places like Germany and Japan, are social democracies with robust welfare states, democratic elections, and clean and transparent governments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.