Beispiele für die Verwendung von "проигрыша" im Russischen
Почему я так переживал из - за этого глупого проигрыша?
Why did I care so much about that stupid strikeout?
Я думал, что ты будешь чернее тучи из-за проигрыша "Филлис".
I thought you'd be in the worst mood after the Phillies lost.
Однако и в случае победы, и в случае проигрыша изменения в стране маловероятны.
Win or lose, that is unlikely to change.
Мы пытались воссоздать выходные, когда мы прокрались сюда после проигрыша на конкурсе черлидинга.
We were, uh, trying to recreate the weekend where we snuck up here after Cheerleading finals.
Пернелл отчаянно желает оставить Пиджея на системе жизнеобеспечения, потому что он знает, что он на грани проигрыша в суде.
That Pernell is desperate to keep PJ on life support, because he knows he's about to lose the court case.
Существующая модель ведения бизнеса позволяет им забирать себе прибыль в случае выигрыша и вычитать издержки из карманов налогоплательщиков в случае проигрыша.
The existing business model allows them to take the upside when they win, and hand over the downside to taxpayers when they lose.
Сам Трамп продемонстрировал своё презрение к демократии, заявив, что не признает результаты выборов в случае проигрыша, и пригрозив отправить в тюрьму конкурента.
Trump himself has shown himself to be contemptuous of democracy, saying he would not accept the election result if he lost and threatening to jail his opponent.
Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша, потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
You're focusing on the consequences of failing at what you're doing because any given move should require all your concentration and thought processes to execute it effectively.
Они чувствуют себя комфортно, принимая на себя повышенный риск, поскольку в случае проигрыша они просто отдадут банк правительству для погашения долга перед вкладчиками и другим кредиторами.
They feel comfortable taking big risks, because if they lose, they just turn the bank over to the government to pay off depositors and other creditors.
Ведь гораздо дешевле пойти на соглашение без суда, чем защищаться в суде. Конечно, на 2 миллиона дешевле в некоторых случаях, и намного дороже в случае проигрыша.
The reason they settled out is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit - clearly, two million dollars cheaper in some cases, and much worse if you actually lose.
С одной стороны, будет преждевременным списывать с политической арены Ахмадинежада в случае проигрыша его союзников, а с другой стороны, их победа сегодня увеличит шансы его переизбрания в июне 2009 года.
Though it might be premature to write Ahmadinejad’s political obituary if his allies are defeated, a victory for them now would increase the likelihood of his reelection in June 2009.
С одной стороны, будет преждевременным списывать с политической арены Ахмединежада в случае проигрыша его союзников, а с другой стороны, их победа сегодня увеличит шансы его переизбрания в июне 2009 года.
Though it might be premature to write Ahmedinejad's political obituary if his allies are defeated, a victory for them now would increase the likelihood of his reelection in June 2009.
Проблемы в Канкуне, связанные с трудностью установления взаимоприемлемых связей, а также балансов в рамках ключевых вопросов переговоров и между ними с учетом соображений выигрыша и проигрыша в краткосрочной и среднесрочной перспективе, последовательности, уровня запросов, соображений сроков и вознаграждения и компенсации.
Problems in Cancún related to difficulty in establishing mutually agreeable linkages as well as balances within and among the key issues of negotiations involving considerations of pain and gain in the short and medium terms, sequencing, level of ambition, time line issues and payout and recompense.
– Важен человек на арене, который не щадит себя ради достойного дела, и который в худшем случае, в случае проигрыша, проиграет, по крайней мере, проявив огромную отвагу, поэтому он никогда не окажется вместе с теми холодными и робкими душами, которые не знают ни побед, ни поражений».
“The credit belongs to the man in the arena,” Roosevelt continued, “who spends himself in a worthy cause, and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.”
Инстинкты президента Барака Обамы могут быть здесь исключением, но он борется с влиятельными, узко мыслящими силами в США, а также с демагогическим популизмом в форме движения "чаепития", что гораздо хуже, и может стать причиной его проигрыша в 2012 г., серьезно повредив Америке в данном процессе.
President Barack Obama's instincts may be an exception here, but he is fighting powerful hidebound forces in the United States, as well as a demagogic populism, in the form of the Tea Party, that is far worse - and that might defeat him in 2012, seriously damaging America in the process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung