Beispiele für die Verwendung von "произведенной" im Russischen
Übersetzungen:
alle1280
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
andere Übersetzungen24
Saab быстро терял деньги на каждой произведенной машине.
Saab was losing money hand over fist on every car it made.
Годовая коллективная доза ионизирующего излучения на реакторах, приведенная к единице произведенной электроэнергии, 1975-2002 годы
Annual occupational collective dose of ionizing radiation at reactors, normalized to unit electrical energy produced, 1975-2002
Назначьте произведенной номенклатуре номенклатурную группу.
Assign an item group to the manufactured item.
Влияние изменений затрат на рассчитанные затраты по произведенной номенклатуре могут быть смоделированы с использованием отдельной версии цены для запланированных затрат.
The effects of cost changes on a manufactured item’s calculated costs can be simulated with a separate costing version for planned costs.
Учитываются затраты по производственному заказу и для произведенной номенклатуры создается проводка по приходу со статусом Куплено.
The production order is cost accounted, and a receipt transaction with the Purchased status is generated for the produced item.
Переработка произведенной выпускаемой продукции для повторного использования в качестве сырьевого продукта в том же процессе производства встречается довольно часто.
Recycling a produced output product, so that it can be reused as an input product in the same production process, is a common industry scenario.
Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг.
Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services.
В ЕС также нарастают требования корректно проводить маркировку продукции, произведенной в израильских поселениях на Западном Берегу.
There is also a growing clamor in the EU to enforce the correct labeling of products made in Israel’s West Bank settlements.
Например, работник может сообщить неправильные сведения о количестве произведенной продукции или текущем статусе производственного задания.
For example, a worker may have reported wrong feedback regarding the produced quantity or the current status of a production job.
Кроме того, надлежит обратить внимание на факторы, препятствующие получению этими лицами дохода от произведенной ими продукции: политика, которая пагубно отражается на ценах на выпускаемую продукцию, на оплате труда и сбережениях, а также ограничения на расходы государственного сектора, в особенности в сельской местности, должны подвергнуться пересмотру.
In addition, the factors that robbed them of income from their produce should be addressed: policies having a detrimental effect on prices for output, wages and savings and constraints on public sector expenditure, particularly in rural areas, must be reviewed.
Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом.
Indeed, more than 80% of modern societies' consumption of energy generated by oil, either in the form of electricity or fuel, is used to move commuters.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции.
But as more goods are produced while the wage per worker is fixed, profits increase by exactly the same amount as the value of output does.
Блоки покрыты слоем антивандальной защиты против граффити, произведенной на заводах той же фирмы, что выпускала газ "Циклон Б", который использовался в ходе геноцида евреев.
The blocks are covered with an anti-graffiti substance which was made by the same company that produced the Zyklon B poison used in the genocide.
Среднегодовая стоимость складской номенклатуры рассчитывается как финансовая стоимость суммы приобретенной и произведенной номенклатуры, разделенная на текущее количество.
The yearly average value of an inventory item is calculated as the financial value of purchased plus produced items divided by the current quantity.
Это главное техническое различие также обусловливает их финансовое различие: если первая категория проектов позволяет экономить деньги (сокращает отток денежных средств), то вторая- генерирует денежные средства за счет продажи произведенной энергии (приносит доход).
This principal technical difference is also the cause of their fiscal difference- while an energy efficiency project saves money (reduces the cash outflow), the renewable projects generate money with the sale of the energy generated (produces income).
Чили экспортирует почти 30% произведенной в стране продукции, в то время как показатели некоторых небольших европейских стран достигают 50%.
Chile exports almost 30% of its output. Some small European countries come close to 50%.
Займы Парижского Клуба выделялись правительственными агентствами по экспортным кредитам, которые выступали в качестве гарантов при поставках за рубеж средств производства и прочей продукции, произведенной внутри стран Парижского Клуба.
Paris Club loans were made by government export credit agencies, which underwrite foreign purchases of their countries’ capital goods and other products.
В полном цикле производства чугуна и стали на тонну произведенной жидкой стали образуется около 450-500 кг остатков и побочных продуктов.
Integrated iron and steel production results in about 450-500 kg of residues and by-products per tonne of crude steel produced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung