Ejemplos del uso de "произведут" en ruso
Traducciones:
todos1263
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
otras traducciones7
Ряд стран указали, что они уже произвели платежи или что они произведут их в ближайшее время, и решили сотрудничать с секретариатом для обеспечения учета всех переводов денежных средств.
A number of countries indicated that payments had been made or were about to be made, and agreed to collaborate with the secretariat to ensure that all transfers of funds were accounted for.
Это по вполне понятной причине - рыбы, которые были пойманы слишком маленькими, произведут небольшое количество продукта.
This is for the best of reasons - fish that are caught when they are too small will produce a small yield.
Следовательно, если хорошие менеджеры компании произведут дополнительное инвестирование удержанных добавочных доходов, он подвергнется меньшему риску, чем риск серьезной ошибки, которую он мог совершить, пытаясь самостоятельно найти новый столь же привлекательный объект для инвестиций.
Therefore, he is usually running less risk in having this good management make the additional investment of these retained extra earnings than he would be running if he had to again risk serious error in finding some new and equally attractive investment for himself.
Так как изначальный «Большой взрыв» произвел темную материю, то «маленькие взрывы», возможно, произведут еще некоторое количество этой материи.
Because the original Big Bang produced dark matter, the LHC’s Little Bangs might produce some more.
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро – Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.
When the turmoil comes, it is likely to be triggered – as with the euro crisis – by Greece, which is holding a presidential election that seems unlikely to produce a winner.
Подобно тому, что сделала комиссия Брундланд для экономического развития и защиты окружающей среды, мы надеемся на то, что новая Комиссия возьмется за решение двух политических целей, которые считаются некоторыми несовместимыми, суверенитета и вмешательства, и произведут синтез, с которым мы все можем работать.
As the Brundtland Commission did for economic development and environmental protection, we hope the new Commission will take two policy objectives considered by some to be incompatible, sovereignty and intervention, and produce a synthesis that we can all work with.
Назначьте произведенной номенклатуре номенклатурную группу.
Assign an item group to the manufactured item.
Математика не произвела биологию; биология породила математику.
Math didn’t produce the biology; biology generated the math.
Но не вся дополнительная продукция, произведенная в следующие десять лет, останется в США.
But not all of the extra output produced over the next decade will remain in the US.
Сегодня реально загрузить изделия из Интернета, а точнее, данные об изделии, возможно, модифицировать и персонализировать его с учётом ваших личных предпочтений и на ваш вкус, и отправить эту информацию на настольную машину, которая немедленно произведёт его для вас.
It is actually a reality today that you can download products from the Web - product data, I should say, from the Web - perhaps tweak it and personalize it to your own preference or your own taste, and have that information sent to a desktop machine that will fabricate it for you on the spot.
Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг.
Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Globalisation produced its own domino effect.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad