Beispiele für die Verwendung von "производившиеся" im Russischen mit Übersetzung "produce"
(Наиболее сочные апельсины, производившиеся в определенных районах и обладавшие хорошими потребительскими свойствами, оказывались менее конкурентоспособными на рынке из-за того, что не привлекали домохозяек своим цветом.)
Oranges from areas which produced fruit with the most juice was at a competitive disadvantage because the product looked less attractive to the housewife than other types in which intrinsic quality was no better.
4. Настройка формулы, в которой производится переработанный продукт
4. Set up a formula that produces a recycled product
Номенклатуры производятся, настраиваются или приобретаются для определенного заказа.
Items are produced for, adjusted to, or purchased for specific orders.
Все импортируется; ничего не производится, кроме овощей и фруктов.
Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables.
Если тенденция сохранится, то будет производиться больше нефти, чем требуется.
If this trend continues, more oil will be produced than required.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
In Africa, most food is produced by women smallholder farmers.
Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена.
Also, the caps are produced in separate factories from a different plastic, polypropylene.
В 1960-е годы в Мозамбике производилась половина мирового объема орехов кешью.
In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.
Он пожирал все, что производилось в Японии, а затем и в Китае.
It gobbled up everything produced in Japan and, later, in China.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Twenty percent of global GDP already is produced in water-scarce areas.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning.
Только примерно 10% производится около Мосула, который теперь находится под контролем Исламского Государства.
Only about 10% is produced near Mosul, now under the control of the Islamic State.
Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время.
We need many, many times more non-carbon-based energy than is currently produced.
Сегодня с помощью угля в мире производится более 40% электроэнергии, основы современной жизни.
Today coal produces more than 40 percent of the world’s electricity, a foundation of modern life.
Стандартные ставки субсидий устанавливаются только на продукты, производящиеся в Сообществе в малых количествах.
Standard rates of subsidies are set only for products produced in the Community in small quantities.
В мире уже производится в два раза больше калорий, чем необходимо для человеческой популяции.
The world already produces more than twice the number of calories that the human population requires.
При этом производится слишком большое количество отходов, которые должны впитать наши хрупкие земные экосистемы.
In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.
Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко.
Roughly 75% of China's food is now produced by small, private, and un-licensed operations that are difficult to regulate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung