Beispiele für die Verwendung von "производилась" im Russischen mit Übersetzung "make"
Übersetzungen:
alle602
make273
produce181
effect48
manufacture39
generate14
output9
andere Übersetzungen38
Кроме того, для повторной установки потребуется носитель, с которого производилась установка игры.
Also make sure you have the media that you originally installed the game from, as you'll need it to reinstall.
Если производилась комплектация материалов и выполняться входящие либо исходящие поставки в производство, эти параметры также реверсируются.
If material has been picked or inbound and outbound deliveries have been made to production, these settings are also reverted.
Кроме того, согласно отчетам ревизоров, в некоторых страновых отделениях оплата за товары производилась без оформления получения товаров.
In addition, audits reported that some country offices made payments for goods without documenting receipt of goods.
Поэтому регистрация различных видов поступлений в финансовых ведомостях производилась путем повторной обработки всех операций по каждому фонду в отдельности.
The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund.
обеспечить, чтобы в соответствии со статьей 25 Конвенции производилась периодическая оценка условий, связанных с помещением детей, если таковое имеет место, в попечительские учреждения;
To ensure that placements in institutions, if made, are periodically reviewed, in accordance with article 25 of the Convention;
При его проведении не производилась оценка раскрытия информации о причинах принятия корпорацией решения о совершении этих сделок, равно как и о процессе принятия решений между аффилированными сторонами.
The survey did not assess disclosure of the corporate rationale behind the decision to enter into these transactions, nor the decision-making process between the related parties.
Вместе с тем главные причины недостатков крылись в самой системе: неудовлетворительная координация методов (корректировка на качество производилась различными методами в зависимости от региона); низкое методологическое единообразие; недостаточность контроля на местах и пробелы в обучении.
However, the main weaknesses derived essentially from the system itself: poor coordination of procedures (quality adjustments were made differently from one region to another); the non-standardized methodology employed; insufficient checks in the field; and lack of training.
С учетом опыта, накопленного в 2002 году, в контексте первого доклада об исполнении бюджета была произведена корректировка в целях изменения доли вакантных должностей в 2002 году, с тем чтобы они составляли 5,7 процента в категории специалистов и 1,5 процента в категории общего обслуживания; однако на 2003 год корректировка еще не производилась.
On the basis of the experience for 2002, adjustments were approved in the context of the first performance report to revise the rates for 2002 to 5.7 per cent for Professional posts and 1.5 per cent for General Service posts; however, no adjustment has yet been made for 2003.
В связи с отмеченными в докладе Комиссии случаями, когда внешние адвокатские конторы были вынуждены приступать к работе до официального оформления контракта, УПВ сообщило, что условия контракта, заключенного в конечном итоге с той или иной внешней адвокатской конторой, охватывали весь срок работы адвокатской конторы и что оплата услуг, предоставленных юридической фирмой, не производилась до заключения контракта в письменной форме.
In connection with the cases identified in the Board's report where it was necessary for outside counsel to commence work before the written contract had been formally executed, the Office of Legal Affairs has pointed out that the term of the contract ultimately concluded with outside counsel covered the entire period of counsel's work, and that no payments for services rendered by a law firm were made until a written contract was concluded.
В этом окне производятся все базовые настройки терминала.
All basic settings of the terminal are made in this window.
Поставка должна производиться обязательно в указанном нам месте поставки.
The delivery must absolutely be made to the address we gave.
Все вышеперечисленные настройки производятся во вкладке "Настройка" этого окна.
All settings listed above can be made in the "Settings" tab of this window.
Это взрывчатое вещество производится из бензина, отбеливателя и технического вазелина.
It's an accelerant made of gasoline, bleach and petroleum jelly.
Вклады могут производиться при помощи чека или через банковский перевод.
Deposits can be made by cheque or via a wire transfer.
Корректировки производятся в журнале с наименованием, указанным в поле Спецификации.
Adjustments are made to the journal name used for Bills of materials.
Этот водород производится потому что есть хорошие бизнес-причины его использовать.
That hydrogen's being made because there's a good business reason for its use.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе.
Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung