Beispiele für die Verwendung von "производить оплату" im Russischen
С помощью каких валют можно производить оплату рекламы на Facebook?
Which currencies are accepted for Facebook ads?
Можно также указать, следует ли производить оплату на основе зарплаты или графика.
You can also select whether to generate pay based on salary or a schedule.
В случае некоторых контрактов Организация обязана производить оплату в порту отгрузки, как он определен в международных торговых терминах (ИНКОТЕРМС).
In certain contracts, the Organization is obligated to pay at the port of shipment as set forth in the international trade terms (INCOTERMS).
Если валюта, в которой вы хотите производить оплату, не принимается для рекламы на Facebook, вы можете выполнить платеж через систему PayPal в поддерживаемой валюте.
If the currency you want to pay in isn't accepted by Facebook Ads, you can still make your payment through PayPal in a supported currency.
Статьями 5 и 108 Трудового кодекса Республики Таджикистан предусмотрено, что работодатель обязан своевременно производить оплату труда работника и при задержке ее выплаты по вине работодателя он обязан дополнительно выплатить работнику средства в размере учетной ставки банковского процента, за каждый день задержки.
Articles 5 and 108 of the Labour Code stipulate that employers have an obligation to pay wages in a timely manner, and, where payment of wages is delayed through their fault, to pay employees a supplement based on the bank discount rate for each day of delay.
Группа по расчетам с поставщиками, которая будет получать счета, производить их оплату и погашать обязательства, а также пополнять авансовые счета.
The Vendors Unit, which would receive invoices, effect payments and liquidate obligations and replenish impress accounts.
Кроме того, министр финансов объявил, что с 1 января 2003 года компания электроснабжения Ангильи от имени правительства будет производить сбор налога на охрану окружающей среды, который будет включен в счета на оплату расходов за электричество.
In addition, the Minister for Finance announced the introduction, as from 1 January 2003, of an environmental levy to be collected by the Anguilla Electricity Company on behalf of the Government with the payment of electricity bills.
В декабре 1996 года после консультации с Председателем Секретарь решил производить вознаграждение адвокатов защиты на почасовой основе в размерах, не превышающих оплату за 175 часов в месяц.
In December 1996, after consultation with the President, the Registrar decided to remunerate defence counsel on an hourly basis with a ceiling of 175 hours payable per month.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году.
They started making this car in 1980.
Хотя мы понимаем Ваше тяжелое положение, мы не можем позволить Вам еще отодвинуть оплату этого счета.
Although we understand the difficulty of your situation, we cannot allow you to delay the payment of this bill any longer.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Мы были бы Вам благодарны за скорую оплату нашего счета.
We should be grateful for a prompt settlement of our invoice.
Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
A new assembly line allows us to produce even more in due time.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату.
We must ask you to effect payment without delay.
Вы должны содержать маленький склад со всем ходовым ассортиментов, чтобы иметь возможность немедленно производить доставку в малых количествах.
You are asked to maintain a stock of all fast-selling articles to be able to deliver small orders immediately.
Мы были бы рады получить Вашу оплату в ближайшие дни.
We should be glad to receive your payment within the next few days.
Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие.
Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons.
Несмотря на то, что мы повторно напоминали Вам об оплате нижестоящей суммы, Вы так и не произвели оплату.
Despite repeated reminders, the amount shown has yet to be credited to our account.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung