Beispiele für die Verwendung von "производиться" im Russischen
Übersetzungen:
alle825
make273
produce181
effect48
manufacture39
generate14
output9
andere Übersetzungen261
Если тенденция сохранится, то будет производиться больше нефти, чем требуется.
If this trend continues, more oil will be produced than required.
Прием неупакованных маслосодержащих жидких отходов, образующихся при эксплуатации судов, может производиться только методом всасывания.
The reception of unpackaged liquid oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels may only be effected by suction.
Новый продукт компании Cargill является примером синтетической биологии, видом генной инженерии, которая использует модифицированные организмы в производстве соединений, которые никогда не будут производиться естественным путем.
Cargill's new product is an example of synthetic biology, a form of genetic engineering that uses modified organisms to manufacture compounds that would never be produced naturally.
Также в настоящее время решается вопрос о направлении дополнительного числа военнослужащих в состав МООНДРК (в Катанге) из состава ОНЮБ в соответствии с резолюцией 1669 (2006) Совета Безопасности от 10 апреля 2006 года; при этом возмещение расходов на войска будет производиться из бюджета ОНЮБ, а МООНДРК будет покрывать расходы на содержание войск на местах.
Additional troops are also being generated for deployment to MONUC (in Katanga) under the ONUB ceiling, pursuant to Security Council resolution 1669 (2006) of 10 April 2006, with troop costs reimbursed from the ONUB budget and the cost of the sustainment of troops on the ground borne by MONUC.
Это ограничивало дискуссию, прежде всего по концептуальным вопросам, и лишь в последние годы обозначилось сближение теории с практикой и начала производиться более жесткая и критическая оценка результатов21.
This restricted discussion, particularly of conceptual issues, and it is only over recent years that there has been a closer alignment between theory and practice and a more rigorous and critical evaluation of outputs.
Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel.
Распространение этого подхода на проблемы обнаруживаемости, конструкции взрывателей и маркировки минных полей дает возможность показать в рамках одной матрицы, как могло бы производиться осуществление нового документа в практическом разрезе.
The extension of this approach to cover the issues of detectability, fuse design and minefield marking provides an opportunity to portray, in one matrix, how implementation of a new instrument might be effected in practical terms.
Как ожидается, пока не будут получены составы без ХФУ, будут по-прежнему производиться дозированные ингаляторы на основе ХФУ, содержащие другие активные ингредиенты, с использованием созданных до 2010 года запасов в объеме 45,37 метрических тонны.
It was expected that CFC-based metered-dose inhalers containing other active ingredients would continue to be manufactured until CFC-free formulations became available, drawing upon a stockpile of 45.37 metric tonnes established prior to 2010.
Поставка должна производиться обязательно в указанном нам месте поставки.
The delivery must absolutely be made to the address we gave.
В частности, ежегодно будет производиться институциональный КД-ПЗУ, включая общую информацию, описания проектов и избранные публикации.
In particular, a yearly institutional CD-ROM will be produced, including general information, project descriptions and selected publications.
В процессе укрепления механизмов внутреннего контроля ЮНОПС внедрило процедуру, в соответствии с которой внесение новых исправлений в бюджеты может производиться только с письменного разрешения клиента, если иное не предусмотрено проектным соглашением.
In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement.
Вклады могут производиться при помощи чека или через банковский перевод.
Deposits can be made by cheque or via a wire transfer.
Производственный заказ содержит сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, и плановую дату окончания.
The production order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date.
Если транспортное средство не может быть возвращено на предприятие в течение [возвращение на предприятие возможно только по истечении] [одной недели] [более чем] одной недели, считая со дня поломки или констатации неправильного функционирования, то ремонт должен производиться [в дороге] в ходе поездки.
If the vehicle is unable to return to the premises within [return to the headquarters of the undertaking can only take place after] a period of [more than a] one week [as] calculated from the day of the breakdown or the observed malfunctioning, the repair shall be effected [during the journey] en route.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе.
Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
И вследствие этого простынки не стали производиться, и тысячи семей просто вынуждены использовать старые, болезненные системы контроля.
So the sheet was not produced, and thousands of families are forced to continue using old, painful monitoring systems.
Изменение политики бухгалтерского учета должно производиться, только если это требуется положениями Руководящего принципа или позволит обеспечить более актуальное и достоверное отражение в финансовых ведомостях воздействия сделок или иных событий на финансовое положение предприятия, результаты его финансовой деятельности или движение денежных средств.
A change in accounting policy should be made only if it is required by the Guideline or if it results in a more relevant and reliable presentation in the financial statements of the effects of transactions or other events on the entity's financial position, financial performance or cash flows.
Все связанные платежи должны производиться по одному из следующих маршрутных кодов:
All wired payments should be made to the following routing code:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung