Beispiele für die Verwendung von "производственной деятельностью" im Russischen
Результаты обследования показывают, что на руководящем административном уровне (директор подотдела, начальник сектора, прораб) мужчины в количественном отношении превосходили женщин, которые в основном занимались производственной деятельностью.
Results show that at executive administrative levels (sub-division director, section manager, chief worker), there were more men than women, with the latter being found primarily at the operations level.
Вклад таких инвестиций в создание основы для будущего роста является особенно значительным в области образования, включая обучение без отрыва от производства и другие связанные с производственной деятельностью программы.
The contribution of such investment to the foundations for future growth is particularly significant in education, including on-the-job training and other labour-related programmes.
Заявители, занимающиеся производственной деятельностью и оказанием услуг, утверждали, что они понесли потери в результате неисполнения контрактов или нарушения деловых связей, заключенных или установленных до 2 августа 1990 года.
The claimants in manufacturing and related service sectors allege losses in connection with contracts and commercial dealings that were entered into prior to 2 August 1990.
Лица, перечисленные в подпункте 7, которые не платят такого взноса, получают в случае производственной травмы или профессионального заболевания компенсацию в сумме, предусмотренной для случаев болезни или травмы, не связанных с производственной деятельностью.
Those persons listed under point 7 who do not pay this contribution receive rights in the event of injury at work or occupational disease in an amount provided for sickness or injury outside work.
Работники обязаны выполнять установленные требования безопасности труда: пользоваться защитными средствами для предупреждения производственного травматизма, профессиональных заболеваний и факторов риска для здоровья; следить за производственной деятельностью и ее последствиями, чтобы не ставить под угрозу свою безопасность и здоровье, а также безопасность и здоровье других работников и не нарушать санитарное состояние окружающей среды.
Workers are obliged to fulfil established labour protection requirements: use protective equipment to prevent occupational accidents, occupational diseases and health hazards; monitor the performance of work or its consequences to ensure that they do not endanger the safety and health of the worker and other workers as well as the environment.
Поскольку столь многие темы, которые будут рассматриваться на текущей сессии Комиссии, связаны с производственной деятельностью и трудоустройством, необходимо уделять внимание программам, разрабатываемым с учетом потребностей людей на рабочих местах, которые могут способствовать более ответственному отношению всех производителей, потребителей и субъектов преобразований, что в свою очередь будет способствовать улучшению промышленных показателей и внутренних моделей потребления.
Since so many of the topics reviewed at the current session of the Commission relate to work and the workplace, attention must be given to workplace-based programmes that can make all parties more responsible producers, consumers and agents of change, with a positive impact on industrial performance, as well as on domestic consumption patterns.
Однако сами по себе географические факторы не объясняют структуру ПИИ в регионе, они, скорее, взаимодействуют с факторами, обусловленными колониальной историей, последствия которой проявились в искаженной форме интеграции в рамках международного разделения труда, когда рынки богатых стран были связаны с выходцами из этих же богатых стран, занимавшимися производственной деятельностью за рубежом, будь то в компаниях или на фермах.
However, it is not geography by itself that explains the region's FDI pattern, but rather its intertwining with a colonial history which effected a perverse insertion into the international division of labour whereby rich-country markets were linked to nationals of those same rich countries producing abroad, whether in firms or farms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung