Beispiele für die Verwendung von "происхождению" im Russischen mit Übersetzung "origin"
Übersetzungen:
alle2859
origin2207
descent291
background124
birth113
source49
provenance19
extraction14
lineage10
genesis4
parentage2
derivation1
descendance1
andere Übersetzungen24
Но христианство по происхождению не "западная" религия.
But Christianity is not by origin a "Western" religion.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
Most of the noises that the engineer, Karl Jansky, investigated were fairly prosaic in origin.
Основным способом приобретения югославского гражданства было приобретение гражданства по происхождению (по праву крови).
The basic way of acquiring Yugoslav citizenship was the acquisition of citizenship by origin (ius sanguinis).
В качестве классификаций продуктов используются национальные классификации товаров и услуг по происхождению и целям.
Classifications of products are national classification of goods and services by origin and purpose.
Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
While imperial in origin, the rationale behind the Currency Board was sound.
Отдельные профессиональные группы в Соединенных Штатах в разбивке по расовому и испаноязычному происхождению, 2000 год
Selected occupational groups by race and Hispanic origin for the United States: 2000
Я не могу найти серийный номер или технические характеристики, которые приведут меня к его происхождению.
I can't find a serial number or design specifications that get me to its place of origin.
Заинтересованность эмергентным состоянием материи привела физика к одной из величайших загадок биологии — происхождению самой жизни.
His interest in emergent states of matter has compelled him to explore one of biology’s greatest mysteries: the origins of life itself.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах.
A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure.
Но движение "Чайная партия" в своем лучшем виде (или по своему происхождению) является сторонником доктрины конституционализма.
But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist.
великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям.
the achievements of any great are not bound to one's time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Автор сообщения является тамилом по происхождению, родившимся на Маврикии; в 1972 году он был натурализован и получил норвежское гражданство.
The author is of Tamil origin and was born in Mauritius; in 1972, he was naturalized and became a Norwegian citizen.
клевета, оскорбления или угрозы по отношению к группе лиц, принадлежащих по своему происхождению к определенной расе, этнической или религиозной группе.
Defamation, insults or threats against a group of persons who, by virtue of their origin, belong to a specific race, ethnic group or religion.
Теперь у нас имеются доказательства присутствия метана в атмосфере Марса, газа, который на Земле является биогенным по происхождению, производимый живими системами.
We now have evidence that methane is in the atmosphere of Mars, a gas that, on Earth, is biogenic in origin, produced by living systems.
Просьба представить статистические данные- в разбивке по полу/возрасту/этническому происхождению- об общем штате этих структур и числе лиц, прошедших подготовку.
Provide statistics, disaggregated by sex, age and ethnic origin, on the total number of officers in these institutions and the number of them who have received training.
Статистическая учетность по показателям безработицы, заработной платы и доходов в разбивке по национальному или этническому происхождению осуществляется, но не включается в общие сборники.
Statistical accounting in respect of unemployment, earnings and income disaggregated by nationality and ethnic origin exists but is not included in consolidated records.
Ибо крики антисемитов не могут скрыть того факта, что человек, которого коммунисты ныне поддерживают в качестве премьер-министра, Евгений Примаков, по происхождению еврей.
For the cries of the anti-Semites cannot hide the fact that the man the Communists now support as prime minister, Yevgeny Primakov, is himself of Jewish origins.
Работающее население в возрасте 15-64 года в разбивке по полу, возрасту, этническому происхождению и уровню образования в 1990-2002 годах (среднегодовые данные)
Working population aged 15-64 broken down by sex, age, ethnic origin and level of education, 1990-2002 (annual averages)
Многие социологи, такие как Веблен и Вольфе, утверждают, что мы придаём такое значение происхождению, потому что мы снобы, потому что мы зациклены на статусе.
Many sociologists like Veblen and Wolfe would argue that the reason why we take origins so seriously is because we're snobs, because we're focused on status.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung