Beispiele für die Verwendung von "пройти долгий путь" im Russischen
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение.
There's still a long way to go, but that there's a will there.
По общему признанию, Турции еще предстоит пройти долгий путь.
Admittedly, Turkey has a long way to go.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.
The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system.
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь.
But there is still a long way to go in many areas, particularly the media.
И его свет должен пройти долгий путь в течение длительного времени пока достигнет твоих глаз.
And its light has to travel a long way for a long time to reach your eyes.
Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь.
Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us.
Я думал, что вы слишком различны, чтобы пройти долгий путь вместе, но я согласен, что был неправ.
I thought you were way too different to make it for the long haul, but I guess I was wrong.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
China still has a long way to go before it will be perceived as a responsible stakeholder in the world.
Однако Африке еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем системы финансового управления и закупок будут отвечать надлежащим стандартам.
But Africa still has a long way to go before financial management and procurement systems meet adequate standards.
Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь.
It took decades to become real, and there are still countries that have a long way to go.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что нам еще предстоит пройти долгий путь в направлении достижения окончательной цели универсализации этой Конвенции.
However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention.
Нам еще предстоит пройти долгий путь, а ускорение научных исследований по разработке новых препаратов и вакцин возможно только при увеличении финансирования.
We still have a long way to go, and accelerated R&D to develop new drugs and vaccines can be achieved only with increased funding.
Нам предстоит пройти долгий путь, который, как мы надеемся, приведет нас к принятию на основе консенсуса текстов по важным вопросам разоружения.
We have before us a long process that will, hopefully, lead us to the adoption of consensual texts in important disarmament matters.
Многие члены Совета правления хотели идти более быстрыми шагами, так как знали, что им предстоит пройти долгий путь, но Трише не поддержал их.
Many in the Governing Council wanted to go faster, because they knew they had a long journey in front of them, but Trichet refused.
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь, пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники.
So we have come a long way from those days where the telephone has become an instrument of empowerment, and really has changed the way Indians think of technology.
Прошло более пяти лет с момента принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, и пора также отметить, что нам еще предстоит пройти долгий путь к достижению цели равного участия женщин.
More than five years after the adoption of Security Council resolution 1325 (2000), it is also time to note that we have a long way to go to reach the goal of equal participation by women.
Таким образом, несмотря на то, что обе стороны поддерживают идею "взаимовыгодных стратегических отношений", а также на успех в двустороннем военном обмене, все еще остается пройти долгий путь в строительстве доверительных отношений.
So, although both sides endorse the idea of a "mutually beneficial strategic relationship," and despite progress bilateral on military exchanges, mutual trust and confidence-building have a long way to go.
Такое мышление предполагает, что, несмотря на панорамные городские силуэты, рекламные щиты и броские пятизвездочные гостиницы, во всем остальном Китаю предстоит пройти долгий путь прежде, чем он действительно поймет и оценит свой реальный успех и статус.
This mindset suggests that, despite the panoramic city skylines, the billboards, and the flashy five-star hotels say otherwise, China has a long way to go before it truly comes to understand and appreciate its actual accomplishments and status.
С учетом того, что нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем добиться этой цели, давайте оставаться прагматиками и в краткосрочном плане довольствоваться улучшением методов работы Совета, в частности, в том, что касается права вето.
Given that we have still a long way to go before that point is reached, let us, rather, remain pragmatic and content ourselves with short-term improvements to the Council's working methods, in particular, the right of veto.
Доклад государства-участника является откровенным и информативным, и в нем указывается, что, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый за последние 16 лет, еще предстоит пройти долгий путь к фактическому и юридическому равенству мужчин и женщин, на котором встретится немало проблем.
The State party's report was frank and informative, and indicated that although some progress had been made over the past 16 years, the road to full de facto and de jure equality between men and women was still long and filled with challenges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung