Beispiele für die Verwendung von "проказа" im Russischen
Übersetzungen:
alle33
leprosy33
Проказа, гипертония, диабет, астма, дрепаноцитоз, катаракта, трахома, кариес, психические болезни.
Leprosy, hypertension, diabetes, asthma, sickle cell anaemia, cataracts, trachoma, dental caries, mental illnesses.
Проказа сделала его уязвимым к сибирской язве, а сибирская язва дала полный газ проказе.
The leprosy made him vulnerable to the anthrax, and the anthrax treatment put the leprosy in overdrive.
Однажды он позвонил мне с факультета медицины Йельского университета и сказал: "Шон, у меня проказа".
Bobo called me on the phone from Yale Medical School, and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
В развивающихся странах с высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом эпидемиологическая ситуация осложняется другими инфекционными заболеваниями, такими как малярия, туберкулез, проказа.
Developing countries with a high incidence of HIV/AIDS also have a great disease burden, spread through several other communicable diseases like malaria, tuberculosis and leprosy.
Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения.
It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived.
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет.
Similar studies have taught us that sensitivity to alcohol consumption and resistance to diseases like malaria and leprosy also evolved within the last several thousand years.
Иммунизацией охвачено теперь 90 процентов детей в стране; такие смертельные заболевания, как неонатальный столбняк, полиомиелит и дифтерия, почти полностью ликвидированы, а малярия и проказа находятся под контролем.
Immunisation has been extended to 90 % of the nation's children, and such deadly diseases as neonatal tetanus, polio and diphtheria have been almost eliminated, while malaria and leprosy are also under control.
Мать Тереза десятилетиями работала с жертвами туберкулёза в трущобах Калькутты и считала, что «самой главной болезнью сегодня является не проказа, не туберкулёз, а ощущение, что ты никому не нужен».
Mother Teresa worked for decades with TB’s victims in the slums of Calcutta, and observed that, “The biggest disease today is not leprosy or tuberculosis, but rather the feeling of being unwanted.”
продолжать реализацию программы профилактики инфекционных и эндемических болезней, таких, как малярия, острые респираторные инфекции, недоедание, желудочно-кишечные заболевания, туберкулёз, болезни, передаваемые половым путём, проказа и кожные болезни, и борьбы с ними;
To continue the programme for the prevention and control of communicable and endemic diseases such as malaria, acute respiratory infections, malnutrition, diarrhoeal diseases, tuberculosis, sexually transmitted diseases, leprosy and skin diseases;
Многие страны сократили число новых заболеваний ВИЧ-инфекции на 50 или более процентов за этот период, а уровень заболеваемости от других тропических болезней, таких как проказа и драконтиаз, значительно сократился за последние годы.
Many countries have reduced new HIV infections by 50% or more over a similar period, and the infection rates for other debilitating tropical diseases, such as leprosy and Guinea worm, have fallen significantly in recent years.
Малоимущие, живущие в зонах крайней нищеты, где существуют пандемии, эпидемии и широко распространены такие, например, болезни, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, проказа или тиф, имеют право на охрану здоровья и активное участие в разработке и осуществлении программ искоренения болезней.
Poor people living in areas of extreme poverty where pandemics, epidemics and widespread illnesses such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis, leprosy or typhus occur have a right to health and to active involvement in the design and execution of eradication programmes.
Что касается снабжения лекарствами, необходимыми для борьбы с такими постоянно встречающимися заболеваниями, как малярия, онхоцерхоз, проказа, туберкулез и ВИЧ/СПИД, то Фонд социального развития (государственный бюджет) и общий фонд предусматривают ассигнования на закупку и бесплатную выдачу средств для лечения этих болезней.
With regard to the distribution of essential medicines to combat recurring diseases, such as malaria, river blindness, leprosy, tuberculosis and HIV/AIDS, the Social Development Fund (the General State Budget) and the Global Fund provide funding for the acquisition of the requisite drugs and arrange for them to be available free of charge.
В этом смысле право на здоровье включает, в частности, не претендуя на полноту, диагностику, профилактику, доступ к основным услугам и лекарствам, необходимым для лечения таких заболеваний, как малярия, проказа, полиомиелит, онхоцерхоз и другие филариозы, ВИЧ/СПИД, здоровье матерей и новорожденных и т.п.
From this point of view, the right to health involves — without giving an exhaustive list — such features as diagnosis, prevention, access to basic services and essential medicine for such diseases as malaria, leprosy, poliomyelitis, river blindness and other forms of filariasis, HIV/AIDS and maternal and infant health, among others.
Во всех уездах имеются клиники, врачи и медицинские работники; в районах проживания этнических меньшинств и горных районах проводится профилактика и сокращаются масштабы широко распространенных заболеваний, таких, как малярия, зоб, проказа и туберкулез; достигнуты многочисленные успехи в области охраны здоровья матери и ребенка и предотвращения неудовлетворительного питания.
All districts have health clinics and doctors and medical personnel; common diseases in ethnic and mountainous areas, such as malaria, goiter, leprosy and tuberculosis, have been prevented and reverted; the protection and health care for mother and child, and malnutrition prevention have recorded many success stories.
Государствам-участникам также следует принимать меры борьбы с широко распространенной стигматизацией лиц на основе состояния их здоровья, например психических заболеваний, таких болезней, как проказа, а также в отношении женщин, у которых по причине родов образуются свищи, что часто ограничивает возможность соответствующих лиц в полной мере пользоваться своими правами, закрепленными в Пакте.
States parties should also adopt measures to address widespread stigmatization of persons on the basis of their health status, such as mental illness, diseases such as leprosy and women who have suffered obstetric fistula, which often undermines the ability of individuals to enjoy fully their Covenant rights.
В медицинском журнале Новой Англии сказано, что 15% популяции броненосцев заражены проказой.
The New England Journal of Medicine says 15% of the armadillo population is infected with leprosy.
Проказа сделала его уязвимым к сибирской язве, а сибирская язва дала полный газ проказе.
The leprosy made him vulnerable to the anthrax, and the anthrax treatment put the leprosy in overdrive.
30 января, было безвозмездно передано более 207 миллионов доз лекарств для лечения запущенных тропических заболеваний, включая дракункулез, проказу и трахому.
On January 30, more than 207 million drug doses were donated to treat neglected tropical diseases including guinea-worm disease, leprosy, and trachoma.
Усилия по искоренению проказы заработали пятое место в моем списке, в то время как прогресс вакцинации в целом был шестым.
Efforts to eradicate leprosy earned the fifth spot on my list, while vaccine advances in general were sixth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung