Beispiele für die Verwendung von "проклятия" im Russischen mit Übersetzung "curse"

<>
От ресурсного проклятия к благословлению From Resource Curse to Blessing
Он направил силы на изгнание проклятия. He cast a banishment curse.
Три экономических компонента проклятия хорошо известны: Three of the curse's economic ingredients are well known:
Проклятия и Неверлэнд наделили меня опытом. Curses and Neverland may have given me experience.
Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково? Why is the spell of the resource curse cast so unequally?
Часть проклятия оборотней заключено в лунном камне. The werewolf part of the curse is sealed with the moonstone.
В худшем случае, это - часть Американского проклятия. At its worst, it is part of America's curse.
Часть проклятия, касающаяся оборотней, запечатана в лунном камне. The werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone.
Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия. In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse.
Которая распространена в этом регионе, как и проклятия, написанные над захоронениями. Which is common in that region, as are curses written above grave sites.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Oil exporters need not be prisoners of a curse that has befallen others.
В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов. Now a broad movement has emerged to tackle the resource curse.
Но "Публикуйте то, что платите" является только первым шагом в решении проблемы проклятия ресурсов. But ``Publish What You Pay" is only the first step in tackling the resource curse.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок. There is no curse that keeps Israelis and Palestinians from living side by side peacefully.
При первом они и в самом деле - жертвы проклятия одноногого пирата, жившего 400 лет назад. First, they are indeed the result of a curse left by a one-legged pirate 400 years ago.
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени. In order to understand the importance of what is happening, we must begin by ridding ourselves of the curse of our times.
Таким образом, может ли Ливан избежать проклятия “экскремента дьявола”, жертвами которого стали многие его Ближневосточные соседи? So, can Lebanon escape the curse of the “devil’s excrement” that has afflicted many of its Middle Eastern neighbors?
Первый случай проявления проклятия Кристальной Бухты был в 1630 году, когда гарнизон испанских конкистадоров таинственно исчез из гавани. The first documented case of the curse of Crystal Cove is from 1630, when a garrison of Spanish conquistadors mysteriously vanished from the harbor.
Многие из этих стран подвержены воздействию печально известного «ресурсного проклятия»; в других – винить приходится слабое руководство и недееспособные институты. For many countries, the infamous “resource curse” is at work; in others, weak leadership and failed institutions are to blame.
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов". These institutions are particularly worthy of imitation by other commodity-exporting countries, in order to defeat the so-called "natural-resource curse."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.