Beispiele für die Verwendung von "проложить" im Russischen
Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
Pave the way for all the manned missions that would follow.
И ты вызываешься проложить все эти трубы, срезная шпилька?
You volunteering to lay all that pipe, shear pin?
Прорыв в этом месте может проложить путь на продолжительную распродажу.
A break here may pave the way for a prolonged sell-off.
Кто мог подумать, что русские предложат проложить новую трубу рядом с уже действующей?
Who would have thought that Russia would come up with an idea to lay pipe right beside existing pipe?
Прорыв выше этого сопротивления может проложить путь к сопротивлению 120,15.
A break above that resistance could pave the way for the 120.15 obstacle.
8 ноября 2001 года хорватские рабочие задействовали канавокопатель, чтобы проложить кабель в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций.
On 8 November 2001, Croatian workmen employed a trench-digger to lay a communications cable in the United Nations-controlled zone.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
Я хотел отплыть сегодня, но если быть реалистом, после того, как мы закончим руль, надо ещё проложить рельсы, чтобы спустить плот на воду.
I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
Прорыв ниже этого препятствия может проложить путь к нашей следующей поддержке на уровне 0,7100 (S2).
A break below that obstacle is likely to pave the way for our next support at 0.7100 (S2).
Такой шаг может проложить путь для тестирования ближайшей зоны поддержки 1,1100 (S2), определяемой минимумом 26 января.
Such a move is likely to pave the way for another test near the support zone of 1.1100 (S2), determined by the low of the 26th of January.
2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.
Он должен проложить дорогу пуэрто-риканскому народу на пути осуществления его неотъемлемого права на самоопределение и независимость.
It should pave the way for the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination and independence.
Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла "проложить" путь к миру.
Civil society's support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Будем надеяться, что новый "Договор о реформах" поможет успокоить критиков и проложить путь к новому, более здоровому этапу интеграции.
Let us hope that the new Reform Treaty will help to reassure the critics and pave the way for a new - and more robust - phase of integration.
Снижение было остановлено незначительно выше поддержки 1186 (S1), где ясный разрыв, вероятно, проложить движение до нашего следующего уровня поддержки 1170 (S2).
The decline was halted marginally above the support barrier of 1186 (S1), where a clear break is likely to pave the way for our next support at 1170 (S2).
Прикинь, мы с Вернером и Гансом должны проложить верёвки по трещине Меркель, чтобы ты с Петером и Феликсом смогли забраться на вершину?
Count up, we are with Werner and Hans should pave the rope to the crack Merkel that you are with Peter and Felix were able to climb to the top?
Такое обсуждение также открывает возможность для налаживания широкого диалога внутри страны, который позволит проложить дорогу к одобрению Национальным собранием программы действий после выборов.
It also offers an opportunity for a broad dialogue within the country, which would pave the way for the endorsement of the post-electoral agenda by the National Assembly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung