Beispiele für die Verwendung von "промедления" im Russischen
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу.
The correct goods will be sent to you immediately.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
So these symbols and these leaders come to your mind immediately.
Я хотел бы с удовлетворением отметить решение, без промедления принятое Тимором-Лешти и Индонезией, провести совместное расследование этого инцидента.
I commend the decision made immediately by the two countries, Timor-Leste and Indonesia, to undertake a joint investigation into the incident.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
If I ask you to think of their symbols and their leaders, they come to your mind immediately.
Поэтому было вновь заявлено, что НЛД искренне просит двух лидеров, способных принимать решения по этим вопросам, обязательно и без промедления провести практический диалог».
Therefore it is declared once again that NLD requests with sincere intention that the two leaders who can make decisions regarding these matters shall unavoidably and practically hold [a] dialogue immediately”.
В своих рекомендациях Комитет настоятельно призвал государство-участник без промедления закрыть все тайные центры содержания под стражей, незамедлительно предоставить Международному комитету Красного Креста доступ ко всем лицам, задержанным в связи с вооруженным конфликтом, и содержать таких лиц только в местах, где они могут пользоваться полной защитой закона.
In its recommendations, the Committee urged the State party to immediately abolish all secret detention and secret-detention facilities, grant prompt access by the International Committee of the Red Cross to any person detained in connection with an armed conflict, and detain persons only in places in which they could enjoy the full protection of the law.
Мы настоятельно призываем Израиль положить конец оккупации северной части Гаджара, находящегося на северной стороне «голубой линии», и без промедления начать воздерживаться от любых нарушений суверенитета Ливана или резолюции 1701 (2006) и от любых провокаций в отношении ливанских вооруженных сил или Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
We strongly urge Israel to put an end to the occupation of the northern part of Ghajar, on the northern side of the Blue Line, and to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty or of resolution 1701 (2006) and from any provocation of the Lebanese Armed Forces or the United Nations Interim Force in Lebanon.
Ордонанс содержит обязательство в отношении направления уведомлений, в силу которого любое лицо, которое имеет в своем распоряжении или контролирует активы, на которые распространяются требования о замораживании активов, указанные в разделе 9 выше, должно без промедления сообщить о них государственному секретариату экономики (СЕКО), являющемуся компетентным административным органом федеральной администрации, ведающим осуществлением международных санкций.
The Ordinance contains an obligation to declare, under which anyone holding or managing assets acknowledged to be covered by this freezing of assets under question 9 above, must immediately declare them to the State Secretariat for Economic Affairs, (SECO), the competent administrative agency within the federal administration for the implementation of international sanctions.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Ты платишь много и без промедления, так что мы продолжим сотрудничество.
You pay well and you pay promptly, so we'll continue together.
Японский премьер-министр Синдзо Абэ без промедления вписался в повестку Трампа.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe has wasted no time in signing on to Trump’s agenda.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления.
- and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts.
Без дальнейшего промедления, я имею честь объявить, что Мисс Мистик Фоллс становится мисс Кэролайн Форбс!
So, without further adieu, It is my honor to announce our very own miss mystic falls, Ms. Caroline Forbes!
Помимо этого, необходимо без промедления решить проблему беженцев из Восточного Тимора, живущих ныне в нечеловеческих условиях.
The problem of Timorese refugees, who lived in unacceptable conditions, should be solved as soon as possible.
Международное сообщество должно действовать без промедления для того, чтобы не допустить дальнейшего сползания региона в пропасть насилия и нестабильности.
The international community must act with speed to prevent the region from slipping further into the abyss of violence and instability.
Именно такая стратегия, а не стратегия промедления, обещает наилучшие результаты, как для настоящих, так и для будущих членов ЕЭС.
This strategy, not one of deferred entry, promises the most for both the EU's current and its future members.
А директивные органы США должны действовать без промедления, или все более уязвимый Пакистан вполне может трансформироваться из государства – спонсора терроризма в государство, спонсируемое террористами.
And US policymakers must act soon, or an increasingly fragile Pakistan could well be transformed from a state sponsor of terrorism into a state sponsored by terrorists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung