Beispiele für die Verwendung von "промышленном производстве" im Russischen
Также выйдут обновленные данные о промышленном производстве в Еврозоне.
Later, we’ll see new data on Eurozone industrial output.
В промышленном производстве- увеличение числа рабочих дней в году и более длительное использование машинного оборудования в течение дня;
In manufacturing, more productive work days per year and use of machinery for longer hours each day
Это одна из причин того, что бум 2006 года не привел к созданию дополнительных рабочих мест в немецком промышленном производстве;
This is one of the reasons why the boom of 2006 was incapable of creating additional jobs in German manufacturing;
Китайские потребительские расходы остаются высокими, несмотря на замедление в промышленном производстве и инвестировании, а также усилия правительства по ограничению расходов на предметы роскоши.
Chinese consumer spending has remained strong despite the slowdown in industrial output and investment and the government’s efforts to constrain spending on luxury goods.
А в промышленном производстве, где Китай может использовать свои огромные ресурсы, чтобы повести мир в эру цифрового производства, инновации позволят увеличить добавленную стоимость на $450-780 млрд ежегодно.
In manufacturing, where China can use its vast resources to lead the world in an era of digitized manufacturing, innovation can add $450-$780 billion in value each year.
В США в 1950 г. около 4% населения было занято в сельском хозяйстве, 38% - в промышленности (в том числе, в горной промышленности, строительстве и промышленном производстве) и 58% - в сфере услуг.
In the United States, around 4% of the population in 1950 was employed in agriculture, 38% in industry (including mining, construction, and manufacturing), and 58% in services.
Институт провел переговоры по поводу лицензионного соглашения о промышленном производстве и глобальном сбыте данного продукта с базирующейся в Соединенных Штатах компанией, которое должно обеспечить защиту интересов Нигерии при использовании ее традиционной медицины и которое может стать образцом для других стран.
The Institute had negotiated a licensing agreement for the commercial production and global marketing of the product with a United States-based company, which would safeguard the interest of Nigeria in the use of its traditional medicine and could be a model for other countries.
Инвестиции в технологии и образование обеспечили Германию существенное преимущество в передовом промышленном производстве по сравнению с США, которые оказались искалечены республиканской идеологией. И сейчас страны Европы и Азии смогут уйти в фактически непреодолимый отрыв от США в зелёных технологиях будущего.
Just as investment in technology and education gave Germany a distinct advantage in advanced manufacturing over a US hamstrung by Republican ideology, so, too, Europe and Asia will achieve an almost insurmountable advantage over the US in the green technologies of the future.
Существует острая необходимость в применении надлежащих современных, экологически чистых технологий использования древесного энергетического сырья, которые позволили бы более эффективно использовать отходы и побочные продукты, получаемые при лесозаготовках и деревообработке, а также топливную древесину, используемую в промышленном производстве и в домашнем хозяйстве.
There is an urgent need for implementation of modern, appropriate environmentally sound wood energy technologies, which would enable more efficient use of waste and by-products created by forest logging and wood processing, as well as wood harvested for fuelwood, for both industrial and household uses.
Опираясь на государственное планирование при выборе приоритетных секторов экономики, и применяя избирательные защитные меры во внешней торговле (например, вводя тарифы, квоты и лицензирование импорта), они замещали импорт отечественной продукцией с целью ускорить свой переход от сырьевой экономики к экономике, базирующейся на промышленном производстве.
By substituting imports with domestic production, relying on government planning to target priority sectors, and implementing selective trade protection (for example, by imposing tariffs, quotas, and import licensing), they attempted to accelerate their transitions from raw-materials suppliers to manufacturing-based economies.
В Китае, например, нехватка воды по официальным оценкам обойдется примерно в 28 млрд долларов США в годовом промышленном производстве, хотя Китай, в отличие от ряда других азиатских стран, включая Индию, Южную Корею и Сингапур, не вошел в составленный ООН список стран, испытывающих дефицит водных ресурсов.
In China, for example, water scarcity has been officially estimated to cost roughly $28 billion in annual industrial output, even though China, unlike several other Asian economies, including India, South Korea, and Singapore, is not listed by the United Nations as a country facing water stress.
Учитывая процессы глобализации и развития экономических связей между Востоком и Западом, а также рост доли азиатских стран в мировом промышленном производстве, создание трансконтинентальных и субрегиональных транспортных коридоров, в особенности для стран, не имеющих выхода к морю, и стран, удаленных от морских портов, имеет весьма большое значение.
Because of the process of globalization, the development of economic ties between East and West, and the growing share of the countries of Asia in global output, it was very important to create transcontinental and subregional transport corridors, particularly for landlocked countries and countries that were remote from maritime ports.
Кроме того, в 2008 году ЮНИДО приступила к проведению всеобъемлющего анализа для разработки новых стратегий и мер в поддержку усилий африканских стран в целях обеспечения промышленного развития, диверсификации их товаров, предназначенных для международного рынка, и существенного повышения их доли в мировом экспорте промышленных товаров и мировом промышленном производстве.
Moreover, UNIDO initiated in 2008 a comprehensive analysis to generate new strategies and actions to support Africa's industrial development efforts, diversify its internationally tradeable products, and significantly increase its share of global exports of manufactured products and global manufacturing.
Это одна из причин того, что бум 2006 года не привел к созданию дополнительных рабочих мест в немецком промышленном производстве; что в Германии до сих пор самая высокая безработица среди малоквалифицированных работников; а также что общий процент работающих на полный рабочий день до сих пор не вернулся к уровню 2000 года.
This is one of the reasons why the boom of 2006 was incapable of creating additional jobs in German manufacturing; why Germany still has the OECD’s highest unemployment among low-skilled workers; and why aggregate full-time employment has not yet returned to its level in 2000.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung