Exemples d'utilisation de "пропавших" en russe

<>
Вот список "мертвых и пропавших". This is the dead and missing girls list.
продолжать свои усилия в целях выяснения судьбы пропавших без вести лиц; To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons;
Люди также помогают искать пропавших детей. And here also people are helping to find missing children.
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Умала. Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocities.
Проверьте пропавших без вести, угнанные автомобили, всё. Check missing persons, carjacking reports, everything.
За последнее время было принято законодательство, призванное увеличить размер компенсационных пособий для родственников лиц, пропавших либо казненных в годы военного режима. Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes.
BBC обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании. The BBC located graves of some of the missing in Albania.
В этом контексте мы поддерживаем намерение правительства Непала учредить комиссию по установлению истины и примирению, а также комиссию для поиска пропавших без вести лиц. In this context, we support the intention of the Government of Nepal to establish a truth and reconciliation commission and another commission to investigate the whereabouts of disappeared persons.
Я покопался в пропавших дисциплинарных записях старшины Карпа. I looked deeper into Petty Officer Karp's missing disciplinary record.
обращать особое внимание на доведенные до ее сведения случаи жестокого обращения, серьезных угроз и запугивания свидетелей насильственных или недобровольных исчезновений или семей пропавших без вести лиц; To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons;
Он прекрасно знает, что шериф начала разыскивать пропавших нелегалов. He's well aware that the sheriff has started looking into the missing illegal immigrants.
обращать особое внимание на доведенные до ее сведения случаи жестокого обращения, серьезных угроз и запугивания свидетелей насильственных или недобровольных исчезновений или родственников пропавших без вести лиц; To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons;
У тебя есть заначка из пропавших миллиардов твоего папы. You have a secret stash of your father's missing billions.
Европейский союз отмечает принятие 28 апреля 2004 года Парламентской ассамблеей Совета Европы резолюции и рекомендаций, содержащихся в докладе Пургуридеса, по вопросу о пропавших без вести лицах в Беларуси. The European Union takes note of the adoption of the resolution and recommendations of the Pourgourides report on disappeared persons in Belarus by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe of 28 April 2004.
Поступила анонимная наводка, что пропавших девочек видели в лагере. There was an anonymous tip that those missing girls were spotted out here in the encampment.
Что касается проблемы возвращения беженцев и имущества, а также вопроса о пропавших без вести лицах, то мы призываем к активизации нынешних усилий, направленных на обеспечение надлежащего функционирования существующих механизмов. With regard to the return of refugees, the restitution of property and the issue of disappeared persons, we call for a strengthening of ongoing efforts aimed at the proper functioning of established mechanisms.
Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление. The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
Кроме того, государства должны разработать эффективные средства и процедуры тщательного расследования дел об исчезнувших и пропавших без вести лицах при обстоятельствах, которые могут быть связаны с нарушением права на жизнь ". Furthermore, States should establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life.”
Почему бы вам не повесить фотографии пропавших детей на нее? Why don't you guys take your pictures and post your missing kids up here?
Такая деятельность включает сбор информации о пропавших без вести лицах и об обстоятельствах их исчезновения; такая информация поступает от их семей, непосредственных свидетелей, властей и из любых других надежных источников. Those activities include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !