Beispiele für die Verwendung von "пропадать без вестей" im Russischen

<>
Кроме того, в настоящее время гражданина объявляют умершим по истечении трех месяцев после кораблекрушения, если он пропал без вести, и через шесть месяцев с момента получения последних вестей, если корабль не прибыл в пункт назначения. Likewise, provision is now made for death certificates to be issued after three months have elapsed in cases of shipwreck or disappearance, and after six months from the date on which news was last received, in cases when a ship does not reach its destination.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Она побледнела от плохих вестей. She blanched at the bad news.
Он должен был вернуть моего механика и пилота, а не пропадать самому! He was supposed to bring back my pilot and mechanic, not bugger off!
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Я давно не получал от него вестей. I haven't heard from him for a long time.
Все это обучение не должно пропадать зря. All that training doesn't have to go to waste.
Мы отправимся без него. We'll leave without him.
Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке. No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело. He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, his memory started to fail, his face became covered with pustules, then his whole body.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Я не получал от него вестей с той поры. I haven't heard from him since then.
Зачем этому пропадать зря, верно, ребята? So, why let it go to waste - right, guys?
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
Все это произошло в течение нескольких минут на уже негативном фоне основных показателей рынка (из-за плохих вестей о кризисе европейской задолженности в тот день). All of this happened over a period of a few minutes, against an already negative backdrop in market fundamentals (driven by bad news on the European debt crisis that day).
Такой голос слишком силен, чтобы пропадать в магазине. A voice like that is too strong to be stuck keeping shop.
Она принесла мне чашку чая без сахара. She brought me a cup of tea without sugar.
Но они могут внезапно рухнуть при появлении дурных вестей, поскольку "нет никаких оснований быть убеждённым в их неизменности". But they are liable to being overturned suddenly in the face of passing bad news, because "there is no firm basis of conviction to hold them steady."
Ты же не думал, что я позволю всему этому таланту пропадать зря? You didn't think I was gonna let all that talent go to waste, did you?
Я не могу трогать труп без перчаток. I can't touch the corpse without gloves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.