Beispiele für die Verwendung von "пропорциональной" im Russischen mit Übersetzung "proportionate"
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной.
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate.
Вместе с тем следует отметить, что, как разъясняется в документе DP/1999/27, Администратор уполномочен корректировать уровни программирования на пропорциональной основе в соответствии с оценками имеющихся в наличии ресурсов на данный период по отношению к целевому плановому показателю.
It should be noted, however, as explained in document DP/1999/27, that the Administrator is authorized to adjust programming levels on a proportionate basis in line with estimates of resource availability for the period vis-à-vis the planning target.
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что сокращение производства на электростанции в Джубайле было разумной и пропорциональной мерой по недопущению сбоев в работе электросети Саудовской Аравии, поскольку Джубайль находился в районе военных действий и подвергался риску бомбежек.
Furthermore, the Panel finds that the reduction in output of the Jubail plant was a reasonable and proportionate measure to prevent disruption to the Saudi Arabian electricity network, given the location of Jubail in the area of military operations and the risk that it might be bombarded.
Несмотря на отсутствие законодательных барьеров для такого участия, доля женщин и маори в местном управлении и на должностях, отвечающих за принятие решений (районные советы здравоохранения, органы, утвержденные законом и судебная власть), остается меньшей по сравнению с пропорциональной численностью, как об этом говорилось в других разделах настоящего доклада.
Despite the lack of legislative barriers to participation, the percentage of women and Māori in local Government and political decision making positions (district health boards, statutory boards and the judiciary) remains less than proportionate, as discussed in other sections of the present report.
В этой связи Австралия подняла вопрос о необходимости считать ответственность трех государств " совместно и порознь " (солидарной), с тем чтобы любое из трех государств могло нести ответственность в виде полного возмещения за ущерб, вытекающий из любого нарушения обязательств Управляющей власти, а не просто возмещения лишь одной третьей или любой другой пропорциональной части возмещения.
In this connection, Australia has raised the question whether the liability of the three States would be'joint and several'(solidaire), so that any one of the three would be liable to make full reparation for damage flowing from any breach of the obligations of the Administering Authority, and not merely a one-third or some other proportionate share.
Анализ и оценка По причинам, указанным в пункте 20 выше, Группа приходит к выводу, что покупка противогазов для собственного персонала заявителя и персонала его подрядчиков была разумной и пропорциональной мерой в ответ на угрозу военных действий, которой подвергалась Саудовская Аравия в соответствующий период, и что поэтому расходы на покупку противогазов в принципе подлежат компенсации.
Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph 20 above, the Panel finds that the purchase of gas masks for the Claimant's own and contractors'staff was a reasonable and proportionate response to the threat of military operations to which Saudi Arabia was exposed during the relevant period, and that the costs of purchasing the masks are therefore compensable, in principle.
Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны.
It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate.
Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов.
For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8)
Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner.
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам;
· the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits;
значительное снижение эластичности, если только оно не сопровождается по крайней мере пропорциональным ему увеличением растяжения под нагрузкой.
a considerable decrease in elasticity, unless related to a not less than proportionate increase in the elongation under load.
В соответствии с внутригосударственным правом на самооборону применение силы всегда должно быть необходимым и пропорциональным защищаемым интересам.
In the domestic law of self-defense, the use of force must always be both necessary and proportionate to the interest being protected.
15.3. В случае возникновения задолженности на ПАММ-счете Управляющий и Инвесторы несут финансовую ответственность пропорционально вложенным средствам.
15.3. The PAMM Account Manager and their Investors are financially liable for any losses incurred on a PAMM Account. Their liability is proportionate to their share in the PAMM Account.
В этой связи некоторые члены Совета предложили внести изменение в резолюцию, требующее сократить расходы пропорционально сокращению объема поступлений.
In that regard, some Board members suggested a change in the resolution requiring a reduction in expenditures proportionate to the decrease in revenues.
Есть много других примеров успешной реализации пропорционального регулирования, которые привели к большей финансовой вовлеченности без ущерба для финансовой стабильности.
There are many other examples of successful implementation of proportionate regulation that have resulted in greater financial inclusion without compromising financial stability.
Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
Not surprisingly, a contagious globalization that increases vulnerability inevitably triggers preventive and defensive strategies that are not always proportionate or reasonable.
Если для параметра Метод зачета НДС по РБП в форме Параметры главной книги установить значение Пропорциональный, возврат НДС рассчитывается пропорционально сумме РБП.
If you set the VAT offset method for deferrals parameter in the General ledger parameters form to Proportionate, the VAT refund is calculated in proportion to the deferral amount.
Такой подход существенно ограничивает возможности соперничающих государств, заводя в тупик их планы сдерживания и затрудняя для них разработку пропорциональных или эффективных контрмер.
This approach severely limits rival states’ options by confounding their deterrence plans and making it difficult for them to devise proportionate or effective counter-measures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung