Beispiele für die Verwendung von "прорабатывать" im Russischen
Нужно и впредь серьезно прорабатывать и принимать надлежащие меры для обеспечения приемлемого в долгосрочном плане уровня долга развивающихся стран.
Measures to ensure long-term debt sustainability of developing countries should also continue to be subject to serious consideration and appropriate action.
Нужно также и впредь серьезно прорабатывать и принимать надлежащие меры для обеспечения приемлемого в долгосрочном плане уровня долга развивающихся стран.
Measures to ensure long-term debt sustainability of developing countries should also continue to be subject to serious consideration and appropriate action.
Представлялось, что это три области, которые я могу прорабатывать, чтобы соревноваться - если я хочу соревноваться с теми, кто занимается от 20 до 30 лет.
These seemed to be the three areas that I could exploit to compete if I wanted to comptete against people who'd been practicing for 20 to 30 years.
Поэтому такие вопросы, как правовая основа, пропагандистские мероприятия, людские ресурсы, инфраструктура и доступ, электронные взаиморасчеты, распределение и процедуры упрощения торговли, необходимо рассматривать комплексно и прорабатывать параллельно.
Thus areas such as legal issues, awareness, human resources, infrastructure and access, e-payments, distribution and trade facilitation had to be considered together and developed in parallel.
Отдел также будет прорабатывать и держать под своим контролем правовые аспекты осуществления правопреемственных мер в контексте окончательного урегулирования и осуществит всесторонний обзор всех законодательных актов, принятых МООНК, включая распоряжения, административные постановления и положения.
The Office will also develop and oversee legal aspects of the implementation of successor arrangements in the context of the final settlement and undertake the complete review of all legislation promulgated by UNMIK, including regulations as well as administrative directions and regulations.
Это потребует новых глобальных научных основ, моделей и систем использования знаний, предоставляющих информацию об экологических факторах, воздействии и последствиях, которые будут оказывать влияние на окружающую среду страны и с которыми можно состыковывать национальные экологические перспективы, разрабатывать национальные сценарии и прорабатывать варианты.
This will require new global science-based frameworks, models and knowledge-management systems providing information on environmental drivers, pressures and impacts that will affect the national environment, and within which national environmental outlooks can then be nested, national scenarios developed and options explored.
Для того чтобы добиться успеха в этом невероятно сложном деле, все, кто занят решением этих проблем, должны координировать и основательно прорабатывать политику в области экологического просвещения, направленную на углубление понимания общественностью ценности водных ресурсов как основы жизни и того, что они никогда не должны быть источником проблем в международных и межгосударственных отношениях в более широком смысле.
In order to achieve success in this monumental undertaking, everyone involved in these problems must coordinate and thoroughly consider the policy of ecology education, aimed at strengthening public understanding of the value of water resources as the basis for life, which should never become the source of problems in international and inter-State relations in the broader sense.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung