Exemples d'utilisation de "прорабатываются" en russe

<>
Моя цель была привлечь больше людей для работы над этими проблемами потому что я думаю, что существуют важные проблемы которые не прорабатываются "натуральным образом". A goal I had there was to draw more people in to work on those problems, because I think there are some very important problems that don't get worked on naturally.
Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что проекты статей об ответственности государств, только что завершенные спустя более 40 лет работы, восполняют ряд весьма существенных пробелов в архитектуре международного права, поскольку в них прорабатываются вторичные нормы, определяющие последствия нарушений первичных норм, которые государства обязаны соблюдать. Mr. Bennouna (Morocco) said that the draft articles on State responsibility, just completed after over 40 years of work, filled in some essential gaps in the architecture of international law by elaborating the secondary rules that set forth the consequences of breaches of the primary rules that States were obliged to follow.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка. The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
Кроме того, "Россети" как сетевая компания не имеют права заниматься продажей электроэнергии, прорабатывается возможность делать это в отношении зарядки электромобилей. Moreover, as a distribution company, Rosseti doesn’t have the right to sell electricity, and the possibility of doing so in terms of charging electric vehicles is still being worked out.
План, который прорабатывается в конгрессе США (билль Ваксмана-Маркея), предусматривает изначальную выдачу 85% разрешений, наложение сложной системы регулирующих мер, а также разрешение компаниям покупать компенсации CO2 (например, платя за посадку деревьев), вместо того чтобы уменьшать свои выбросы или покупать разрешения. The plan working its way through the United States Congress (the Waxman-Markey bill) would initially give away 85% of the permits, impose a complex set of regulatory policies, and allow companies to buy CO2 offsets (e.g., by paying for the planting of trees) instead of reducing their emissions or buying permits.
Или эти моменты пока только прорабатываются? Or are those moments still unspooling?
Сейчас прорабатываются связи в том, что касается таких аспектов, как мотивы и исполнители нападения, и в подтверждение вывода, сделанного в предыдущем докладе, собранные данные позволяют составить предварительное мнение о «категории» мотивов совершения этих преступлений. Links are being developed that relate to the motive and perpetrator aspects of the attacks and, as mentioned in the previous report as a hypothesis, the data being collected provides preliminary information of a “layering” of the motives for these crimes.
В Законе 679 от 3 августа 2001 года, в котором более подробно прорабатываются положения статьи 44 Конвенции, предусматривается принятие мер, направленных на предотвращение доступа несовершеннолетних к любым видам порнографической информации и недопущение использования глобальных информационных сетей в целях сексуальной эксплуатации детей. Act No. 679 of 3 August 2001, which expands article 44 of the Constitution, provides for the adoption of measures to prevent minors from having access to pornographic information in any shape or form and to curb the use of global information networks for the purpose of child sexual exploitation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !