Beispiele für die Verwendung von "прорывных" im Russischen
Первая волна прорывных инноваций в основном приносит выгоду нескольким предпринимателям.
The first wave of a breakthrough innovation chiefly benefits a few entrepreneurs.
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций.
It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon.
На каждом из этих направлений есть хорошие возможности для принятия прорывных обязательств.
There are clear opportunities for breakthrough commitments in each of these three areas.
Во-первых, компании обязаны постоянно заниматься инновациями, чтобы повысить шанс изобретения прорывных технологий внутри фирмы.
First, companies must continue to innovate, in order to improve the chances that disruptive technologies emerge from within.
Она позволяет надеяться, что тот общий настрой, который помог достичь прорывных договорённостей в декабре, не ослабел.
It provides hope that the momentum that led to the breakthrough deal in December remains undiminished.
Вторая причина, почему пользователи становятся все более важными в том, что они являются источником больших, прорывных инноваций.
The second reason why users are more and more important is that they are the source of big, disruptive innovations.
Без терпения и предвидения, Bell Labs бы не удалось достичь таких огромных долгосрочных выгод из прорывных тезисов.
Without patience and foresight, Bell Labs could not have reaped the tremendous long-term benefits of these breakthroughs.
Uber – лишь один из примеров прорывных инноваций, которые ведут к огромному росту эффективности, но при этом создают социальные проблемы и проблемы регулирования. Именно это подчеркнул французский министр экономики Эмманюэль Макрон в своей речи на Rencontres Economiques.
Uber is just one example of disruptive innovation that brings huge increases in efficiency, as well as real social and regulatory challenges, a point that French Economy Minister Emmanuel Macron emphasized in his speech at Rencontres Économiques.
В результате, даже если компании начинают инвестировать средства в разработку прорывных лекарств, на рынке вскоре появляются более дешёвые варианты лечения, а это ведёт к серьёзному снижению прибылей.
So even if companies do invest in breakthrough drugs, cheaper options will soon be available, reducing profit margins considerably.
Нам нравится думать о прорывных идеях, знаете, типа крутого нового инкубатора за $40 000, ультрасовременная технология, но чаще они латаются из каких-то частей, которым случилось оказаться рядом.
We like to think our breakthrough ideas, you know, are like that $40,000, brand new incubator, state-of-the-art technology, but more often than not, they're cobbled together from whatever parts that happen to be around nearby.
Публичные переговоры в Мадриде были не в состоянии обеспечить достижение каких-либо прорывных соглашений, тогда как намного более скрытый канал в Осло привел к заключению соглашения между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
The public Madrid talks failed to bring about any breakthroughs, whereas the much more secretive Oslo channel brought about the PLO-Israel agreement.
Их прорывная технология - это синтетическая биология.
Their breakthrough technology is synthetic biology.
Этот тип прорывной инновации обычно исходит от предпринимателей.
This type of disruptive innovation usually comes from entrepreneurs.
Прорывные инновации наблюдаются, по меньшей мере, в шести областях:
Breakthrough innovations are evident in at least six areas:
Он считает, что именно такими неформальными, "прорывными" должны стать все школы в мире.
And this informal, disruptive new kind of school, he says, is what all schools need to become.
Вот так из-за его прорывного дела закончилась его восьмилетняя карьера в ФБР.
Thanks to his breakthrough case, his eight-year career with the FBI was now over.
Мы хотим, чтобы технологические фирмы играли здесь центральную роль, поставляя новые идеи и прорывное мышление.
We want technology firms to play a central role in providing new ideas and disruptive thinking.
В дальнейшем средние реальные доходы и производительность могут начать расти, так как благодаря прорывным технологиям появятся новые виды экономической деятельности, способствующие росту.
Eventually, average productivity and real incomes are likely to benefit as breakthrough technologies enable new kinds of growth.
Это самая прорывная технология, как мне сказали руководители пестицидной промышленности, с которой они когда-либо сталкивались.
This is the most disruptive technology - I've been told by executives of the pesticide industry - that they have ever witnessed.
Доходы от ИС могут быть весьма неустойчивыми и зависят не только от прорывного характера результатов исследований, но и от состояния цикла деловой активности.
IP revenues can be highly volatile, depending not only on research breakthroughs but also on the state of the business cycle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung